Практичное брутто, волшебное нетто - Юрий Павлович Валин
— Напрасно. Кто, если не ты? Дюосса слишком унылый и приличный город. Сгорит наша бедняжка-Гел. Полукровкам и так непросто, а тут еще и этакая несуразность… Я бы и сам помог ей с телом разобраться, но это уж вовсе не лезет ни в какие ворота. Я ведь ее еще младенчиком помню…
— Ты бы и меня младенчиком помнил, доведись нам встретиться в ином мире. Но разница лет нам ничуть не мешает.
— Ты другое дело. А Гел, считай, невинная девица. Навроде твоей Аллиотейки. Только у нашей прекрасной дурочки в башке бешеные бурундуки скачут куда пожирнее ваших глорских.
— В молодости без бешеных бурундуков жить скучно, — сообщила Тифф. — Я как-то обошлась, но порой жалею. Может и правда, позаимствовать у прекрасной Гелррурры парочку мелких безумств? Ой, что-то угольки жаром дохнули. Все из-за тебя!
…И снова они тушили угольки, шептались и ласкались. Старый хитрый медведь и молодая телом, с потрепанной до дыр душой, лиса. Оба одинаково ценили уют берлоги, надежных партнеров и редкие истинные удовольствия. И уходящее время ценили.
18. Визиты светские и иные
Бричка катила к центру города, дел была намечена целая куча, но мысли леди Нооби были заняты иным.
— Но что значит это приглашение? И почему именно сейчас⁈ Мы… мы не договорили и как я теперь пойду? — Ал понимала, что нервничает как маленькая девочка, но ничего не могла с собой поделать. Грядущий внезапный и официальный выход в высший свет Дюоссы ее откровенно напугал.
— Зачем тебе идти? Нас довезут. Место, кстати, тебе вполне знакомое, ты у герцога вообще почти как дома, — утешила язвительная конторщица.
— Не шути так! Мне не по себе. Эти мужские намеки и недомолвки…
— Нет там намеков, — молвила, не оборачиваясь, правящая лошадьми Гелррурра. — Приглашение прислал сам герцог. Нас известили в первую очередь. Видимо, Его Светлость решил, что мелкие недоразумения по «юридической части» не должны окончательно испортить его отношения с семьей Волпи. Припозднившееся, но разумное решение. И День Осени пришелся кстати. В этом году дату приема назначили чуть раньше, чем обычно. Между танцами и обжорством намечен серьезный разговор. Отравление на «Повелителе», пожар на пристани, происшествия на мельнице, на плотине, пропажа дочери Старшего лекаря… Перечень все удлиняется и даже герцог начал подозревать, что это не к добру. Колдуна нужно найти. Дюосса не любит магов-чужаков.
— О, а колдун точно чужак? Почему вы так решили? — осторожно уточнила Аллиотейя, встревоженная на редкость длинной речью обычно малословной хранительницы сундуков.
— Своих колдунов у нас знают, — лаконично пояснила Гел. — Это не они.
Ну да, небольшой город, здесь любое гадание или заговор от насморка сразу на виду. Но если колдун приезжий, а приезжих здесь не так много… Вдруг заподозрят, что это не маг, а к примеру, магичка?
— Не волнуйся, нас в ведьмовстве не подозревают, — успокоила проницательная Тиффани.
— Точно? Не то чтобы я волновалась, но…
— Сугубо мужские заклятья городу вредят, — пояснила Гелррурра. — Герцогский маг проверил, подтвердил. Он хоть больше по части запоров и несварения специалист, но в разновидностях магии разбирается. Беда в том, что следы чужой магии обрываются. Ведут к центру Дюоссы и там пропадают.
— Если к центру, это еще ничего, — с некоторым облегчением заметила Ал. — Пусть герцог и беспокоится. У него под носом зловещий колдун темные чары наводит, а Его Светлость девушек… подопрашивать норовит.
— Колдуна, если поймают, станут чуть иначе допрашивать, — мрачно отметила Тифф. — Но пора бы его поймать. Меня он пугает. Чуть нас с Гел не угробил, потом Олива…
— И вас⁈ — испугалась Ал. — Но где и когда?
— Больше не сунется, — буркнула Гел, натягивая вожжи. — Здесь ваши мелкие пьянчужки обустроились. Леди Нооби, желаете зайти?
Конечно, Ал желала — клураканы после событий на «Повелителе» казались старыми, добрыми знакомыми и земляками, чуть ли не родственниками. Слух о новой пивоварне уже разнесся по городу, но хитроумные специалистыы не торопились начинать широкие продажи. Сначала была сварена экспериментальная партия, потом «экспериментально-пробная» — в таверны и на рынок так и не поступившая, но маленький стаканчик мог попробовать любой «солидный, понимающий толк в пиве» дюоссец, если решал совершенно случайно завернуть к пивоварам. Ал предполагала, что клураканы осуществляют какой-то тщательно продуманный коммерческий план.
Новая пивоварня леди Нооби понравилась. Чистенько — ловкие клураканы успели сделать ремонт — пахнет хоть и густо, но скорее приятно. Все щеголяют в аккуратных фартуках с вышитой эмблемой «Пены Севера». Эль-Фо усадил Аллиотейю за чистый стол, налил кружку «почти ширитти, но на фруктово-пивной, полезной основе» и принялся допытываться, как напиток воспринимается «на самый благородный вкус». Ал посоветовала добавить еще долю-две меда, пока вкус слишком изыскан — вот именно что на благородный вкус, а ведь Дюосса чудесный городок, но вот с изысками здесь не совсем… Эль-Фо согласился, что эстетику и вкусы дюоссцам еще воспитывать и воспитывать — первые пробы и опросы подтвердили, что пока имеет смысл сосредоточиться на классическом пиве, хотя это и скучноватый, нетворческий продукт…
Остальные клураканы и Тифф с Гел что-то приглушенно обсуждали. Леди Нооби ничуть не обижалась — своими делами голова забита, запросто можно обойтись без чужих секретов. Конторщица обернулась:
— Мы про колдуна толкуем. Все сходятся в том, что злодей где-то совсем рядом. Но как ему удается скрываться так долго — вот вопрос.
— Маги хитры. Может, он вообще оборотень? — предположила Ал. — Думаю, таких должны специалисты искать.