Джон Стиц - Встречи на «Красном смещении»
Вслед за Хэффолтом в списке значилась супружеская пара. Первым вошел мужчина, которого звали Уэйд Пезек Мидсел. Поморгав тяжелыми веками, этот широкоплечий парень повернулся лицом к порталу. Двигался он легко и изящно, что также свидетельствовало о многочисленных путешествиях, но в отличие от Хэф-фолта взгляд его был открытым и исполненным любопытства. Он не улыбался, но казалось, что улыбка в любой момент готова засиять на его лице.
Жена Мидсела, Тэйра Пезек Клайн, вошла вслед за ним. Сначала по поверхности портала пробежала мерцающая рябь, из которой показалась ее рука, а затем и она сама. Пассажирка улыбалась без малейшего смущения, отбрасывая длинные пряди черных волос со своих синих глаз. Тэйра оперлась на протянутую руку мужа, хотя в этом и не было необходимости. На ней были брюки и пуловер с короткими рукавами. Единственная из всех пассажиров, она с интересом посмотрела на находившихся поблизости членов экипажа. Когда ее взгляд скользнул по моему лицу, Тэйра, продолжая улыбаться, кивнула мне. Улыбка явно молодила ее, не позволяя определить истинный возраст.
Почти против воли я улыбнулся в ответ, но она тут же отвела свой взгляд.
— Пойдем, дорогая, — сказал Уэйд Мидсел, знаком отказываясь от предложенной помощи. Он обнял Тэйру за талию, и они пошли по коридору. Было видно, как его голова чинно поворачивалась то вправо, то влево, а ее — покачивалась из стороны в сторону. Она разглядывала все вокруг с еще большим интересом, чем даже Конрад Делинго в самый первый день службы.
Я не мог отвести от них взгляда, пока они не исчезли в конце коридора. До сих пор не знаю — то ли меня просто загипнотизировала энергия, которую излучала Тэйра Клайн всем своим существом, то ли я уже тогда почувствовал, что моему спокойному, размеренному существованию приходит конец.
Глава 2
РЫБНЫЙ ОБЕД В ГИПЕРПРОСТРАНСТВЕ
Я вновь встретился с Дженни Сондерс раньше, чем ожидал. Когда Белла выиграла наш с ней ритуальный спор, настояв на том, чтобы я обедал вместе с пассажирами, я направился на четвертый уровень, в столовую, В зале было дюжины две столов, каждый на десять человек, и свободных мест почти не оставалось — корабль был заполнен почти до отказа. За моим столом было одно свободное место — мое.
Обычно за этот стол сажали тех, кто только что прибыл на борт, но сегодня вечером явно поработали какие-то закулисные силы. Мало того, что здесь была Дженни Сондерс, рядом со мной сидела еще и Аманда Квиверра.
У одной из стен в ожидании обеда играла перед зеркалом маленькая светловолосая девочка. Она крутилась на одной ноге, подбирая скорость вращения так, чтобы видеть отражение своей спины в тот момент, когда оказывалась к зеркалу лицом.
Подходя к столу, я изо всех сил старался не показывать моего недовольства тем, как рассадили пассажиров. Дженни меня не очень беспокоила — было ясно, что это дело рук Рори. Но вот с Амандой я и так уже провел куда больше времени, чем следовало.
Аманда обладала приятной внешностью, и с ней можно было очень мило поговорить минут десять. Однако потом она принималась так отчаянно флиртовать, что даже слово — «нет» приобретало в ее устах противоположный смысл. Иногда казалось, что она рассматривает флирт как, свою обязанность, а мое равнодушие — как вызов. Не знаю, то ли она и в самом деле не отличалась особым умом, то ли достигла невиданного совершенства в искусстве заставлять мужчин чувствовать свое интеллектуальное превосходство. Впрочем, мне это было безразлично. Ведь если вам на ногу падает тяжелый чемодан, вы вряд ли в первую очередь поинтересуетесь, случайно его уронили или нет.
Естественно, именно Аманда первой заметила мое приближение.
— Здравствуйте, Джейсон, — проникновенно произнесла она. На ней были простая, но с очень глубоким вырезом блузка и соответствующая юбка. Ее фигура очень выигрывала от немного пониженного тяготения на этом уровне.
Я заставил себя слегка улыбнуться и храбро двинулся вперед.
— Мы думали, что вы уже не придете, — сказала она, перебрасывая через плечо свои длинные светлые волосы. Ее веки были подведены иссиня-фиолетовыми тенями. — Вы чуть не опоздали.
— Виноват, служба, — объяснил я, усаживаясь и оглядывая сидевших за столом. Я всегда старался прийти к обеду как можно позже, а уйти как можно раньше. Прямо напротив, у другого края стола, сидела Дженни Сондерс. Она была очень бледна, но на мой кивок ответила. Здесь, на четвертом уровне, при ярком освещении, ее рыжие волосы показались мне куда красивее, чем в прошлый раз. Из-за низкого тяготения они были пышнее и стали больше виться. На ее лице не выражались никакие чувства, и я не мог догадаться, испытывает ли она стыд, благодарность, смущение, ярость апатию, или что-то еще.
Разыгрывая хозяйку, Аманда представила меня всем присутствующим. Некоторых я узнал и сам. Рядом с Амандой сидели Эмил Франктон, стареющий представительный бизнесмен, и его помощник Хуан Эбсом, чья молодость не вязалась с унылым выражением лица. Между ними и Дженни сидел Карл Велмот, улыбчивый красивый мужчина лет двадцати пяти. Хорошо бы, чтобы он проявил интерес к Аманде — может, тогда она оставит меня в покое.
По другую сторону от Дженни были Тэйра Пезек Клайн и ее муж, Уэйд Пезек Мидсел. Тэйра по-прежнему выглядела несколько шаловливой, а Уэйд — достаточно самодовольным. Любопытно, о чем они говорили до моего появления. Их представили мне, и немного погодя они кивнули в ответ, а я с большим трудом оторвал взгляд от Тэйры.
Рядом с Уэйдом расположился рыжеватый юноша по имени Мерль Трентлин. Он, вероятно, еще совсем недавно путешествовал только с родителями и, единственный из всех, беспокойно ерзал иозирался по сторонам. Между Мерлем и мной сидел Хэффолт. Этот держался совершенно непринужденно и даже, казалось, скучал. Впрочем, когда его взгляд задержался на моей исцарапанной щеке, он криво усмехнулся.
Представления закончились, и я произнес тост за новые гавани и новых друзей. Именно этот тост произнесла бы Белла, будь она здесь, но она никогда не обедала вместе с пассажирами, и я страшно завидовал этой ее привилегии. Еще бы, ведь ей-то никто не мог приказывать..
Сидевшие за столом подняли кружки-непроливашки и чокнулись. Я увидел, как мои ближайшие соседи подносят их ко рту, и лишь потом позвякивание сосудов друг о друга достигло моих ушей. Две кружки столкнулись с такой силой, что чуть не упали — видимо, кто-то неверно сделал поправку на замедление света. Дженни находилась дальше всех от меня, и поэтому мне показалось, что она выпила последней.
Пытаясь приспособиться к ощутимой задержке сигналов на борту «Красного смещения», многие пассажиры начинали испытывать неприятные симптомы, напоминающие похмелье. Впрочем, в таких условиях даже профессионалам синхронной маршировки пришлось бы, пожалуй, подать в отставку.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});