Чехов. Книга 11. Трофей некроманта - Гоблин MeXXanik
— К сожалению, у нас сегодня незапланированный выходной, так что приказчика нет на месте. Но он уполномочил меня вести дела от его имени.
— Выходной? — не понял я. — Почему?
— Дезинфекция, — ответил мужчина. — Обрабатываем территорию от паразитов.
Я постарался скрыть разочарование и вежливо уточнил:
— А вы, простите…
Мужчина всплеснул руками и театрально хлопнул себя по лбу.
— Где мои манеры⁈ Я совсем забыл представиться. Меня зовут Иван Петрович Некрасов. Я начальник отдела юристов данной мануфактуры.
Он повелительно махнул рукой, и дружинники тут же распахнули ворота. Некрасов вышел ко мне и произнес:
— Здесь неподалеку есть одно очень хорошее заведение, где мы сможем обсудить наши дела. Вы не против составить мне компанию за чаем, Павел Филиппович?
— Отчего же не составить, — кивнул я.
Он быстро направился прочь от мануфактуры, я последовал за ним, чувствуя на своей спине настороженные взгляды дружинников.
Заведение и правда оказалось неподалеку. И к моему удивлению это был вполне себе неплохой ресторан, в дверях которого стоял привратник, а за большой витриной дежурило несколько распорядителей.
Некрасов поднялся по мраморным ступеням, и мужчина в черной ливрее тут же открыл перед нами дверь, любезно поклонившись. Очевидно, юрист был в этом заведении частым гостем.
— Спасибо, дружочек, — ласково поблагодарил Иван Петрович, протягивая привратнику мелкую купюру.
Мы прошли в холл, откуда распорядитель проводил нас к одному из столов, за которым нам удалось с комфортом разместились.
— Подай нам барский сбор, — небрежно бросил парню Некрасов и отослал его нервным движением ладони.
Лишь затем я осмотрелся, оценив, насколько далеко друг от друга расположены островки столов.
— Здесь можно проводить деловые встречи, — понял мой интерес Иван Петрович. — Удобно, что простому люду тут питаться не по карману. Я наслышан, вы помогаете неблагородному населению. Но полагаю, что делаете это не по простоте душевной. Думаю, однажды вы станете главой Сената.
Я не взялся комментировать слова юриста, предпочтя придать лицу загадочный вид. Мужчина принял мое молчание за согласие с его словами и приосанился, удобнее устраиваясь в плетеном кресле.
— Мы же с вами понимаем, что каждый должен знать свое место, — довольно произнес он.
Затем добавил довольно сухо:
— Итак, Павел Филиппович, меня уже ввели в курс дела, по поводу которого вы прибыли к нам…
— Мне придется написать жалобу в рабочую инспекцию, — начал я, но Иван Петрович тут же меня перебил.
— Уверяю вас, это обычное недопонимание, — заверил он. — Зачем беспокоить Рабочую инспекцию по такому пустяковому делу?
Я внимательно взглянул на сидевшего напротив меня человека. И с трудом удержался от вопроса, зачем было привлекать целого начальника юридического отдела к «такому пустяковому делу». По замшевым ботинкам Некрасова было ясно, что он не привык ходить по улицам Петрограда. Не удивлюсь, если даже в этот ресторан его привозили на личном автомобиле.
— Хорошо, — согласился я. — Но сами понимаете, мой клиент должен быть защищен от незаконного увольнения.
— Даю слово аристократа! — поспешно произнес Некрасов.
Беседу прервал официант, он поставил на стол перед нами поднос, на котором стоял исходящий паром чайник и две чашки.
— Очень советую попробовать местный отвар, — порекомендовал Иван Петрович. — Его делают по особому рецепту, который держат в строгом секрете. А за чаем мы пообщаемся о вашей практике. В ней наверняка было множество очень интересных случаев.
Я взглянул на часы и произнес, добавив в голос сожаления:
— Увы, Иван Петрович, но у меня много дел.
— Дела могут подождать, — с улыбкой махнул рукой Некрасов. — А вот такой чудесный отвар…
Беседу прервал пискнувший в кармане телефон. Я вынул аппарат, взглянул на экран, на котором висел конвертик-значок — пришло сообщение от Фомы. Удивленно нахмурившись, я сразу его открыл.
«Вашество, на мануфактуру эту синодники приехали. Много».
Я усмехнулся, поняв, какую именно дезинфекцию имел в виду Петр Иванович. Убрал телефон в карман и спокойно произнес:
— Простите, мастер Некрасов. Срочные дела, которые не требуют отлагательств.
Было видно, что мой ответ расстроил начальника юридического отдела. Но причин меня задерживать он так и не придумал. Поэтому я вышел из-за стола и быстрым шагом направился к выходу.
* * *Фома стоял, прислонившись к капоту машины, скрестив руки и прищурив глаз. Он всматривался за ворота мануфактуры. Видимо, дружинники не стали прогонять слугу с парковки, понимая, что не имеют на это никакого права. Да и проблем от семьи Чеховых не хотелось получать никому.
— Ну? Что там? — поинтересовался я, подходя к авто.
— Прибыло несколько бригад зачистки, — спокойно ответил слуга. — Причем, с ними прикатили шаманы. Видимо, хотят очистить территорию от призраков за один раз.
— То есть, приказчик уверен, что призраков на мануфактуре много, — заключил я. — И им есть что рассказать. Ладно, едем.
— Куда? — удивился Фома.
— Объедем мануфактуру и попытаемся поискать невидимых свидетелей.
Фома на миг застыл, а затем улыбнулся и понимающе кивнул. Сел за руль, я занял место рядом с водительским.
Территория мануфактуры занимала целый квартал. Фома свернул на ближайшем перекрестке, проехал несколько метров и остановился на противоположной стороне. Заглушил двигатель и прислушался.
— Вот это они там разгулялись…
Я согласно кивнул — даже отсюда чувствовалась высвобожденная сила. Призвал тотемы, зажег «Фонарь Харона». И за стеной мануфактуры один за другим начали вспыхивать красные силуэты.
Призраки, очевидно, были обеспокоены. Они метались из стороны в сторону, явно пытаясь обмануть прибывшие бригады зачистки. Поэтому, едва почуяв нити силы от фонаря, призраки потянулись в мою сторону.
Всего их было около пятидесяти. На мгновенье я даже подумал, не переусердствовал ли я с призывом, потому как сил такое количество призраков забирало немало. Однако, прислушавшись к себе, я