Розы туманных холмов - Яна Черненькая
Предложение оказалось для Санды совершенно внезапным. Она растерялась и спросила:
– Зачем?
Хотя ей очень хотелось сказать «да» – оставаться с незнакомыми людьми было страшно, но…
– Как скажете.
Их взгляды встретились. И Санде на мгновение померещилось беспокойство в глазах кошмарного человека, который по каким-то непонятным причинам раз за разом оказывался рядом с ней.
– Я приеду сюда завтра, – пообещал он.
– Хорошо, – ответила девушка вместо того, чтобы снова спросить, зачем ему это понадобилось.
– До встречи, мисс Фокс, – поклонился мужчина, вставая.
– До встречи, – ответила Санда, пытаясь скрыть непривычную для себя робость. – Мистер Вейн! – не выдержала она, когда он подошел к дверям. – Спасибо!
Еще один короткий взгляд. Почти незаметный кивок. Но от этого неловкого прощания загорелись щеки и уши. Мисс Фокс даже испугалась, что огонь снова вырвется из-под контроля, но нет. То было просто смущение.
– Вас ждет Верховный, – напомнил брат ордена.
Санда опомнилась – не время придумывать глупости.
По длинному темному коридору ее отвели в крошечную комнату, заставленную странными предметами: кристаллами, скелетами животных, колбами с жидкостями и порошками, приборами, о назначении которых можно было только догадываться. Верховный ждал ее там. И вновь все его лицо было скрыто красным шарфом.
– Что случилось, дитя мое? – спросил глава ордена, знаком позволяя Санде сесть в кресло.
Мисс Фокс вздохнула и попросила:
– Пообещайте никому не рассказывать о том, что сейчас услышите.
– Обещаю. Все, что будет произнесено здесь, здесь же и останется, – без колебаний отозвался Верховный.
Сложнее всего было начать. Но Санда понимала: только здесь она может рассчитывать на помощь. Больше идти некуда и не к кому. И мисс Фокс рассказывала и рассказывала обо всем – о своем прошлом и обо всех странностях, что произошли этой ночью. Верховный не перебивал ее, лишь иногда задавал уточняющие вопросы. Когда Санда не выдержала и зарыдала, в который раз за эту ночь переживая давний хорошо забытый ужас, он сочувственно похлопал ее по плечу и налил какого-то снадобья, после которого захотелось спать.
– Это не твоя вина, дитя, – сказал он плачущей девушке. – Хотя простить себя будет очень сложно. Но разве можно винить стихию за уничтоженные дома и погибших людей? Стихия слепа и бездумна. А ведь ты и есть стихия. Чистая стихия. И было бы странно ожидать, что ты сможешь совладать с такой огромной силой в юном возрасте и без достойного учителя. Теперь – дело другое. Ты правильно сделала, что приехала к нам. Мы поможем тебе подчинить дар. Для нас это великая честь и огромная ответственность.
Он говорил и говорил, но Санда уже почти его не слушала. Помогут – и хорошо. Ей хотелось лечь в кровать и закрыть глаза. В какой-то момент она откинулась на спинку кресла и заснула.
– Вы лезете не в свои дела! – Санда со злостью смотрела на стоящего перед ней джентльмена. – Даже не представляете, как много проблем мне доставили!
– Вы считаете, что я должен был стоять в стороне и наблюдать, как вас похищают? – Мистер Вейн иронично усмехнулся.
– Я вам признательна за тот случай, но с вашим появлением у меня начались сплошные проблемы! Мой отец и раньше не слишком меня любил, а сейчас…
– Мне очень жаль, что вам не повезло с отцом!
– Сожаления теперь не помогут! Вашими силами моя жизнь превратилась в ад!
– А до того она была раем?
Санда силилась вспомнить, где она уже это слышала, но никак не получалось.
– Не важно, чем она была до того. Важно, что теперь у меня нет дома!
– Я уже предлагал вам свою помощь. Предлагаю ее вновь. И даю слово джентльмена, что ничего не потребую от вас взамен…
Мистер Вейн стоял слишком близко. Санда подняла на него взгляд и задержала дыхание. Ей было страшно. И неловко. И… странно. А еще не покидало ощущение, что такое где-то уже было. Может, не совсем такое, но очень похожее…
Ироничная улыбка исчезла с лица мистера Вейна, а глаза стали серьезными, и… он наклонился к девушке. Еще ниже.
Щеки Санды загорелись. Сердце забилось так часто, словно у пойманного кролика. Их лица были уже совсем близко… Так близко, что она могла разглядеть и слегка отросшую щетину на его щеках, и смешливые морщинки в уголках глаз, и…
Санда сама потянулась к нему… Их дыхание смешалось, а губы уже почти соприкоснулись…
По лицу скользили солнечные зайчики. В открытое окно веяло свежестью. Еле заметно колыхались раздвинутые тяжелые шторы. Девушка с наслаждением вдохнула запах росы и луговых цветов и еще ненадолго закрыла глаза. Просыпаться не хотелось.
Какое причудливое сновидение – наполовину книга, наполовину реальность. Санда поймала себя на мысли, что теперь почти не сердится на мистера Вейна. И даже с нетерпением ждет его визита. Ведь он обещал ее навестить…
Посмотрев в окно, девушка вскочила с кровати. От расслабленности и благодушия не осталось и следа: она поняла, что ночью ее перевезли в другое место. Из окна теперь открывался отличный вид на холм с рощей и святилищем. Тем самым. А ведь резиденция ордена находилась совсем в другой стороне, ближе к городу… Неужели…
Первым побуждением было сбежать, но Санда сообразила, что смысла в этом немного. Если бы ее хотели похитить, не поместили бы в спальне с открытыми окнами. Отсюда даже выпрыгнуть можно без опаски сломать себе ноги. Значит, не нужно торопиться. Да и куда идти? Дома ее точно не примут. Отец ее боится. И правильно делает. У него много причин ее бояться. И дело не только в огненном звере, но и в том, что Санда теперь знает правду. Ту самую правду, которую мистер Фокс хотел бы сохранить. Ту самую, которая может сильно сказаться на репутации семьи.
Постучав, в дверь зашла служанка с подносом в руках. Судя по ее добротной одежде и накрахмаленному белоснежному чепцу, дом, где оказалась Санда, принадлежал кому-то очень состоятельному. О том же свидетельствовала и обстановка комнаты