Слезы ангелов (СИ) - Норди А.
Джой склонилась над ней вместе с Картером, рассматривая цветную иллюстрацию на всю страницу. Старинная картина изображала поле боя, усеянное телами павших воинов в металлических доспехах, сквозь которые прорастали стебли с огромными ярко-алыми цветками. По спине Джой пробежал холодок, когда она услышала голос Шимари:
— Говорят, особенно много маков растет на полях битв. — Он водил пальцем по строчкам текста на соседней странице. — В этой главе написано, что во время одной древней войны на полях, пропитанных кровью за годы сражений, выросло столько маков, что никто не видел ничего подобного ни до, ни после.
Картер с озадаченным выражением лица отпрянул от стола с раскрытой книгой:
— То есть, такое все же возможно?
Шимари пожал плечами:
— Эта история звучит, как красивая легенда, но если задуматься… По сути, что такое кровь человека, как не набор полезных веществ? Вода, минералы, витамины.
— Удобрения. — Картер нахмурился. — Кровь и слезы ангелов…
Агент БПК хотел добавить что-то еще, но, судя по его застывшему лицу, только что ему поступил звонок.
— Соединяй, — сказал Картер своему голосовому помощнику.
Когда он отошел в сторону, чтобы поговорить со своим собеседником на другом конце линии, Джой вновь посмотрела на картину с изображением маков, цветущих на телах погибших воинов.
— По правде говоря, кое-что другое удивило меня гораздо больше, чем твои навязчивые кошмары, — обратился к ней Шимари, пока Картер продолжал говорить с кем-то по телефону, уединившись в дальнем конце комнаты.
— Что же? — Джой взглянула в змеиные глаза биохакера.
Сейчас она осознала, что ее новый знакомый производил ошибочное впечатление: под личиной эпатажного любителя телесных модификаций и, вероятно, энхансеров скрывался глубокий знающий человек, поэтому к его словам, пожалуй, стоило прислушаться.
— Меня поразила многослойность твоих видений, — пояснил Шимари.
— Что ты имеешь в виду? — Джой непроизвольно напряглась.
— Ты умудрилась обнаружить скрытый символ в записи своих кошмаров — эмблему заброшенного завода, которая привела тебя в то самое место, где убийца похищал сенсорок. — Шимари обнажил серебряные зубы в загадочной улыбке. — Возможно, твой последний кошмар тоже таит в себе скрытые знаки, если хорошенько в нем покопаться.
— Именно этим вы сейчас и займетесь, — заявил Картер, подойдя к Шимари и Джой: он закончил телефонный разговор и, судя по его возбужденному виду, узнал что-то важное. — Здесь записан последний сон Джой. Изучите его вдоль и поперек. Найдите скрытую информацию.
Положив флэш-драйв на стол, Картер многозначительно посмотрел на Джой, словно давая ей понять, что возлагает на нее особые надежды. Джой стало не по себе, когда она осознала: Картер абсолютно серьезно полагал, что в ее кошмарных сновидениях кроется некая подсказка, способная найти убийцу его жены.
— Куда ты? — крикнула вслед Джой, когда Картер стремительно направился к выходу.
Он обернулся уже на пороге:
— В логово убийцы.
Глава 15. Ярость
Картер оказался на месте одновременно с Финчем — благо ехать было недалеко: квартал, в котором проживал подозреваемый, находился в десяти километрах к северу от берлоги Шимари. После того, как БПК распространил в Сети фоторобот убийцы, его опознали несколько человек из этой дыры на окраине Трокар-Сити.
Выбравшись из машины, Картер небрежно кивнул Финчу, который уже подходил к входным дверям старого шестиэтажного дома. Картер огляделся: здесь, в провонявшем мусором и гарью грязном квартале, где у половины домов окна были заколочены досками, а по темным улицам шатались личности подозрительного вида, селились в основном иммигранты с Востока.
— Он живет в этом клоповнике? — спросил Картер у Финча, который быстрым шагом поднимался по узкой темной лестнице.
— Жил. Местные обитатели, опознавшие фоторобот, не видели его здесь два месяца.
Поднявшись на четвертый этаж, они оказались в длинном полутемном коридоре с обшарпанными стенами, между которыми были натянуты веревки с влажным бельем: простыни, наволочки, штаны и кофты, полотенца и трусы… Двери многих квартир были распахнуты. Проходя мимо них, Картер видел внутри выходцев с Востока, занятых своими обычными делами: они готовили еду, стирали, о чем-то громко переговаривались на незнакомом языке. В носу засвербило от пара вперемешку с вонью застарелого жира, и Картер скривился.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Андерс уже внутри, проводит осмотр квартиры вместе с криминалистами, — сообщил Финч, на ходу протянув Картеру планшет с материалами дела. — Подозреваемого зовут Тео Гархис. Простой смертный. Тридцать два года. Натурализованный иммигрант, в Трокар-Сити живет четырнадцать лет. Какое-то время работал уборщиком, но последние пять лет, похоже, прозябал только на пособия — во всяком случае, согласно официальным документам. Не женат, детей нет.
Картер открыл на планшете файлы. Среди них оказалось досье на Тео Гархиса (большую часть информации Финч уже сообщил), а также его фотография, взятая из Системы учета граждан. Сходство с человеком из сновидения Джой было очевидным: лицо с ямочкой на подбородке, темные глаза, широкие губы с опущенными уголками.
Картер вслед за Финчем прошел в конец коридора, где находилась квартира Гархиса. Возле распахнутой двери стоял полицейский. Агенты БПК показали ему свои жетоны, после чего он протянул им пакеты, в которых лежали одноразовые полиэтиленовые комбинезоны, латексные перчатки, маски и бахилы.
Облачившись в спецодежду, Картер и Финч прошли внутрь. В тесном помещении уже хозяйничали четверо криминалистов, занятые своими обычными делами: они снимали отпечатки пальцев с поверхностей, собирали миниатюрными пылесосами мельчайшие частички с пола, фотографировали место преступления.
Картер оглядел квартиру: обстановку можно было бы назвать спартанской (стол, стул, кровать, крошечная кухня в углу), если бы не десятки горшков, деревянных ящиков и кадок с завядшими цветами. Казалось, они заполонили собою и без того тесное пространство, превратив его в некое подобие заброшенной оранжереи.
— Похоже, Гархис увлекался разведением цветов, — заметил Финч. — И не жалко ему было все это бросать?
За столом сидел Андерс: с отрешенным выражением на лице он просматривал файлы на мониторе лэптопа. Когда Картер и Финч к нему подошли, он поднял взгляд и сказал равнодушным тоном:
— Я изучаю содержимое медиасистемы в квартире Гархиса. Здесь полно информации по ботанике, медицине, генетике, анатомии и физиологии человека.
— Странно, что у простого уборщика оказались такие интересы, — вставил Финч.
— Что еще более странно: судя по всему, информация в медиасистеме носит специализированный характер, — добавил Андерс. — Такие данные не найдешь простым поиском в Сети. Вот, смотрите. — Он указал на список файлов, открытых на лэптопе. — Нейрокниги с названиями вроде «Интерактивный атлас-тренажер по оперативной хирургии», «Генетика человека», «Расширенный фармакологический справочник». А вот эта научная монография, Картер, должна тебе понравиться: «Вопросы экспериментальной селекции маков вида Papaver somniferum». Похоже, Гархис только и делал, что изучал медицину и ботанику, не имея специального образования.
Картер задумался:
— Фирма, в которой он работал уборщиком, как-то связана с медициной или ботаникой?
Расфокусировав взгляд, Финч углубился в досье подозреваемого, открытое сейчас внутри его нейромодуля:
— Работодателем Гархиса была клининговая компания. Она перебрасывала его с одного объекта на другой. Места, в которых Гархис трудился уборщиком, относились к разным сферам деятельности: адвокатская контора, транспортная служба, центр помощи бездомным… — Взгляд Финча, оставаясь расфокусированным, продолжал скользить по тексту внутри его головы. — Вот, нашел. Семь лет назад в течение трех месяцев он работал в клинике «Парацельс», затем следующие полгода — в фирме «Ювенио», которая специализируется на Регенерации имморталов. Так, и вот еще: Гархис трудился уборщиком в Институте фитопатологии. Похоже, они занимаются изучением растений.