Фейри-убийца - К. Н. Кроуфорд
С другой стороны, я могу обосновать все, что требует сердце. А оно подсказывало подчиниться требованиям похитительницы, и я изо всех сил старалась убедить себя в этом.
Стиснув кулаки, я постаралась сосредоточиться. Я должна поговорить с похитительницей.
Наклонившись к хромированному тостеру Габриэля, я уставилась на его поверхность, ища Скарлетт, представив ее яркие волосы и сверкающие зеленые глаза. Как она вскидывала брови после непристойной шуточки.
Ничего.
Тогда я попыталась найти женщину, которую мельком видела в доках, думая о ее насмешливом голосе и смутных очертаниях фигуры.
Опять ничего.
Она не ответила в тот раз, когда я показала ей записку, не ответила и сейчас. Может, у нее вообще нет никакой Скарлетт?
Я обдумывала варианты. Лучший способ контролировать ситуацию – игнорировать инструкции похитительницы и ждать, когда она снова свяжется с нами. Будь я беспристрастна, это был бы мой вариант. Но я не могла рисковать Скарлетт только ради того, чтобы получить контроль.
Второй вариант – в точности исполнять требования похитительницы, которая выдвинет новые требования. Тоже не подходит.
Нужен третий вариант. Переговоры в отсутствие связи. Найти способ подчиниться, дав понять, что не она всем управляет.
– Ты прав. При обычных обстоятельствах, – сказала я. – Но я не могу снова связаться с ней. Если ждать, пока похитительница сама выйдет на связь, это может произойти, когда она уже перережет Скарлетт горло. Нужно следовать ее инструкциям, выиграть время и найти способ перехитрить ее.
Габриэль нахмурился, обдумывая мои слова. Наконец он произнес:
– Хорошо. Едем в храм.
* * *Пока машина Габриэля ползла по Треднидл-стрит[19], я посмотрела в его телефоне несколько снимков местности вокруг храма. Похоже, это был центр одного из самых оживленных районов города – рядом с Уолбруком[20] и всеми банками. Сейчас я понятия не имела, откуда здесь возьмется чертов кабан.
– Может, это кабан не в буквальном смысле? – предположил Габриэль.
У меня пересохло во рту. Мы совсем ничего не знаем.
– У тебя есть идея, как принести в жертву небуквального кабана? Вряд ли их продают в зоомагазине, да?
– Ты шутишь?
Мое сердце бешено колотилось.
– Нет. Просто я в отчаянии.
Я достала телефон, взглянула на время. Семь минут шестого. Автомобиль вообще не двигался, застряв в лондонских пробках. Я подумывала бросить машину и добираться до места через отражения, но от одной мысли об этом все внутри меня свело в судороге.
– Черт возьми, что за пробки? – пробормотал Габриэль, сигналя.
– Сейчас час пик.
– Да, но мы практически не двигаемся… – Он поднес телефон к уху. – Алло, констебль Тейлор? Треднидл-стрит встала намертво. Сразу от Бишопсгейта. Там авария или… – Габриэль замолчал, его глаза расширились. – Хорошо… кто главный? Райт? Да, спасибо. – Он опустил трубку и посмотрел на меня. – На станции «Моргейт»[21] кто-то выпустил дикого кабана. Двое раненых. Там всё оцепили и вызвали специалиста, чтобы убрать кабана.
Я схватила Габриэля за руки:
– Мы должны добраться туда раньше специалиста. Это необходимо, Габриэль.
– Согласен.
Он кивнул, вывернул руль, посигналил и медленно выехал на тротуар, не обращая внимания на изумленные взгляды пешеходов. Мы выскочили из машины, Габриэль вытащил жетон и помахал им.
– Полицейская операция! – крикнул он.
– Далеко еще? – спросила я, когда мы мчались через перекресток.
Габриэль стремительно лавировал в потоке машин.
– Минут пятнадцать. Или меньше, если поторопимся… – Он снова прижал телефон к уху. – Райт? Это детектив Стюарт. Временно замещаю старшего инспектора Вуда… Правильно. Да, я слышал, вы разбираетесь с диким животным…
Мы свернули в узкую улочку под названием Олд-Джеври и помчались по узкому тротуару.
– С дороги! – заорала я группе пешеходов, оказавшихся у нас на пути. В панике они расступились, и я промчалась мимо, толкнув одного из них, Габриэль бежал за мной по пятам. Вслед нам доносились неодобрительные возгласы и вздохи.
– Не позволяйте ему приближаться к животному! – выкрикнул Габриэль. – Нет, это… Райт, послушайте, это не обычный кабан… Черт! – Он сунул телефон в карман и прохрипел: – Специалист уже там. Констебль сказал, что он уже за оцеплением и все почти закончилось.
– Он убьет его? – Дыхание застряло в горле.
– Не уверен, – ответил Габриэль. – Может, усыпят транквилизаторами… Они думают, что он сбежал из зоопарка.
Я стиснула зубы, надеясь, что отвращение англичан к оружию и насилию возобладает. Это животное нужно мне живым.
Глава 17
У станции «Моргейт» стояло заграждение из четырех полицейских машин, рядом – не меньше дюжины копов. Как-то даже чересчур для одного дикого кабана. Хотя в защиту лондонской полиции надо признать: обращение с дикими свиньями вряд ли входит в базовую подготовку. Я могла бы представить сценарий, в котором с кабанами сражается французский король пятнадцатого века, но не рядовой лондонский коп.
Габриэль по-прежнему двигался вперед, демонстрируя жетон. Он шагал с такой уверенностью, словно знал, как обращаться с диким кабаном.
– Детектив Стюарт, – властно произнес он. – Где сержант Райт?
– Я здесь. – К нему подошел приземистый мужчина с квадратной головой и суровым выражением лица.
– Доложите обстановку, сержант, – приказал Габриэль.
Сержант Райт поскреб щетину.
– Мы эвакуировали станцию, закрыли метро и отправили туда специалиста пятнадцать минут назад. Я ничего не слышал от него уже семь минут, когда он сказал, что дротики не сработали. Он сказал, что возвращается, так что я не знаю, что там случилось.
Габриэль нахмурил брови:
– Не сработали? Он сказал, почему?
– Нет. Он уже должен быть здесь, и мы предполагаем, что он пострадал от животного. К нам выехала команда ОДО[22]. Они усыпят животное и вытащат специалиста.
ОДО – это офицеры, допущенные к огнестрельному оружию, аналог американского спецназа. Единственные британские полицейские, у кого есть огнестрел.
– Животное нужно живым, сержант, – возразил Габриэль. – Чрезвычайно важно, чтобы…
– При всем уважении, детектив Стюарт, это не ваше подразделение, и не вы командуете патрульными. Возможно, там раненый, и мне нужно его вытащить. Эта громадная чертова свинья вышла из-под контроля, и мне наплевать, что она ценный для зоопарка зверь или находится под угрозой вымирания. Да хоть бы и питомец премьер-министра. У этой твари клыки размером с вашу руку. Она собирается…
– Сержант, – я шагнула вперед, надеясь, что меня не узнáют. Я не так уж долго имела дело с патрульными, да и розовые волосы в любом случае могут сбить с толку. – Фиона Турстен, ветеринар зоопарка, – представилась я, старательно имитируя британский акцент. – Дайте мне десять минут. Я сама займусь животным.
Он покачал головой.
– Мисс Турстен, я не могу рисковать…
– ОДО могут не успеть спасти вашего специалиста, – сказала я. – И без оружия вы не можете рисковать, посылая туда еще кого-то. А я уже здесь.
Сержант пристально посмотрел на Габриэля:
– Детектив Стюарт, я надеюсь, она знает, что делает.
Габриэль моргнул.
– Мисс Турстен – лучшая в своей области. Поэтому я и позвонил ей. Она знает, как… – Он поперхнулся и откашлялся. – Как успокоить кабана.
Райт повернулся к одному из