Проклятие на наши головы - Мария Морозова
Увы, не вышло. Из объятий сна меня вырвал дверной звонок. Продрав глаза, я глянула на часы. Время только-только подбиралось к девяти утра. Несусветная рань по моим меркам. Но визитер оказался настойчив. Он звонил и звонил, отчего трель противно била по ушам. Пришлось подниматься.
Натянув длинный халат, я выползла в прихожую и распахнула дверь.
– Доброе утро, – немного ошарашенно поздоровался незваный гость.
Было от чего. Вряд ли он ожидал увидеть женщину в халате, с растрепанными волосами и зверским выражением на лице. Но у меня не было никаких сил выглядеть приветливой. О том, что это дом некромага, сообщала табличка на калитке. И раз посетитель все равно явился так рано, то должен сам осознавать последствия своего глупого поступка.
– Обычно у некромагов доброе утро начинается в районе обеда, – проинформировала я мрачно.
– Ох. – Он даже смутился. Оглядел меня еще раз и поклонился. – Прошу прощения. Слишком торопился и не подумал, что могу нарушить ваш сон.
Проклинать гостя расхотелось. Он выглядел неподдельно виноватым. Да и вообще производил приятное впечатление. Молодой, вежливый. В простом, но отлично сшитом костюме и чистых ботинках. Может, и правда торопился. Когда речь идет о не-мертвом, люди часто забывают о вежливости и приличиях. Слишком уж силен становится их страх. Слишком гонит желание избавиться от проблемы. И я никак не могу их за это осуждать.
– Вы по делу? – буркнула я.
– Да. Леон Ингер, к вашим услугам. Мне нужен некромаг.
– Что ж, – обреченно вздохнула я. Плакал мой сон до посинения. – Вы пришли по адресу. Ружена Сторна, городской некромаг. Проходите.
Я посторонилась, пропуская его в дом. На шум из гостиной выглянул Мик. Подойдя к гостю, тщательно обнюхал его колено и, видимо, признал безопасным. Господин Ингер чуть поклонился Мику, чем завоевал еще несколько очков в моих глазах.
– Проходите в гостиную. Сейчас оденусь и вернусь.
Натянув первое попавшееся платье, я собрала волосы в небрежную косу и отправилась в гостиную. Ингер сидел на диване. Напротив него в кресле дремал Мик. Я села во второе кресло и поинтересовалась:
– Что у вас случилось?
– Вы знаете старый особняк у озера?
– Заброшенный? – уточнила я.
Конечно, знаю. Сколько раз мы с братом пробирались туда в детстве. Большой, загадочный, интересный. Какой ребенок устоял бы?
– Уже не заброшенный, – обрадовал Ингер. – Некоторое время назад мой наниматель купил этот дом. Я приехал в Свишен первым. Нанял рабочих для ремонта, занялся покупкой мебели и продуктов. Вчера ремонт закончился. Но когда я рассчитывался с рабочими, они сообщили, что работалось в особняке неуютно.
– Набивали себе цену или действительно что-то чувствовали?
– Хороший вопрос. Бригадир сказал, что они несколько раз ощущали холод, слышали странные звуки и шорохи. Особенно отчетливо – если задерживались в доме после заката. Я отпустил рабочих и решил заночевать там сам. И после ночевки склонен согласиться с ними. В доме явно что-то есть.
– Вы маг?
– Стихия земли, пусть и не слишком сильная, – кивнул Ингер и улыбнулся. – Я оставил своего кьюра в гостинице. – Мужчина покосился на Мика. – Мой кьюр – крыса. Решил не искушать судьбу.
Мик в ответ презрительно фыркнул, мол, он приличный кот и не жрет чужих кьюров, даже если они крысы. Я почесала его за ухом.
– Значит, в доме что-то есть, – протянула задумчиво.
В принципе, в этом не было ничего странного. Дом старый, большой, уже очень давно стоял без хозяина. Завестись там могло все, что угодно.
– Вы хотите, чтобы я посмотрела дом?
– И участок, – сказал мужчина. Сунул руку в карман, доставая бумажник, и выложил на столик купюру в сотню сконов. – Это аванс. По завершении плачу столько же.
– Хорошо, – я не видела причин отказываться. Сумма в двести сконов была во всех отношениях приятной. – Сегодня после заката ждите меня у ворот.
– А раньше никак нельзя? – нахмурился он. – Дело в том, что в полдень я уезжаю в Карендорф на поезде. И вернусь только через несколько дней, уже с моим нанимателем.
– Раньше можно, – я вздохнула. – Только в этом нет никакого смысла. Судя по тому, что вы описали, если в доме и завелась нежить или нечисть, – она мелкая и пугливая. При свете дня ни за что не выйдет. Тем более, летом.
– Вот как…
Он задумчиво почесал затылок, отчего вьющиеся каштановые волосы тут же потеряли приличный вид. Я молчала, не совсем понимая, что ему можно предложить. Потому что привыкла делать свою работу толково и без спешки.
– Хорошо, – решился Ингер. – Тогда я оставлю вам ключи от особняка. Приходите, когда вам удобно, а как вернусь, отдадите и заберете остаток платы.
– Договорились. – Меня этот вариант полностью устраивал.
Мужчина достал из кармана связку ключей, кое-где испачканных краской. Видимо, этими пользовались рабочие, но мне не было никакой разницы. Главное – чтобы открывали.
– Охранных чар на доме еще нет, так что пройдете спокойно, – сказал Ингер и поднялся. – До встречи, госпожа Сторна.
Проводив гостя до калитки, я спрятала деньги и потянулась. Должность городского некроманта не запрещала мне брать частные заказы, но нужно было зайти в ратушу и отметиться за ночные подвиги. А перед этим еще раз сходить на кладбище, поискать разрытую могилу. Так что возвращаться в кровать смысла никакого не было, несмотря на ранний час. Лучше заняться делами.
Мик решил, что кладбище и ратуша вполне обойдутся и без него, и когда я после завтрака засобиралась на выход, даже не оторвал голову от подушки. Я не стала настаивать. Не думаю, что его помощь может понадобиться.
Дневной погост разительно отличался от ночного. Воротца были распахнуты во всю ширь, из сторожки тянулся дымок самокрутки сторожа, кто-то прибирался вокруг могил, кто-то прогуливался по главной аллее, рассматривая усыпальницы. Иногда сюда заглядывали даже туристы. Мода на пышные захоронения, царившая два века назад, подарила кладбищу несколько аллей со склепами, один другого роскошнее. За некоторыми из них до сих пор следили потомки. Некоторые остались без присмотра и перешли на баланс города. Но и те, и другие я постоянно осматривала на предмет некроэнергии. Ведь чаще всего