Тропа Крысиного короля - Лариса Петровичева
– Знаете, когда-то я мечтала о приключениях, – призналась Мия. – Таких, как в романах о принцессах-разбойницах. И вот они накрыли меня с головой, а я понятия не имею, что теперь делать.
Бренсон ободряюще улыбнулся.
– Вы не одна, помните об этом, – посоветовал он. – Вдвоем мы обязательно справимся.
* * *
На следующий день Терри решил не тратить время и отправиться на кладбище, вооружившись своим списком умерших девушек. Он понимал, что этот поход может закончиться для него очень плохо, но не собирался отступать.
Да, местным не понравится, что какой-то столичный хлыщ вскрывает могилы их дочерей. Ну и что? Терри приехал сюда за правдой, а не за тем, чтобы прийтись кому-то по душе.
К тому же у него было мало времени. Артефакт вывел из строя все системы магической связи, но обычная-то почта работала. И Оливер Гринн наверняка уже отправил письма с вопросами о том, с чего это здесь вдруг появился столичный следователь.
Терри не сомневался: у хозяина Ангеата были очень богатые и солидные покровители. Мысленно он уже распрощался и с должностью, и с головой, но знал, что доведет это дело до конца.
И уже неважно, что с ним будет потом. Он найдет убийцу и вытащит отсюда эту несчастную девочку, Мию, которая смотрит на него так, словно только он способен все исправить и спасти.
– Мне понадобится помощь копателя. Или я сразу захвачу с собой лопату, – сказал Терри, когда все благородные обитатели замка расселились за обеденным столом.
Мия поежилась, словно ей неожиданно сделалось холодно, но Терри отметил, что теперь девушка не так бледна, как во время их первой встречи. Кажется, она нашла в нем некую опору, и ей сделалось легче – теперь она была не одна в этих неласковых северных землях с их странными обитателями. Эрик, который сидел рядом, едва уловимо дотронулся до ее руки: опекаемая господином Гринном нравилась великому певцу Севера, это увидел бы и слепой, вот только юный поэт был не из тех, кто способен сделать какие-то шаги навстречу. Такие, как он, смотрят со стороны и сочиняют стихи о любви. Аделард, который с аппетитом поедал яичницу с фасолью и беконом, выглядел невозмутимым, но Терри почти видел, как за этим спокойным равнодушием гудит огненный столб. У художника, кажется, даже волосы шевельнулись.
– Зачем это вам копатель? – удивленно поинтересовался Оливер и нахмурился.
– Хочу осмотреть тело этой Эвви. Убедиться, что из нее выпустили кровь, – невозмутимо ответил Терри. Лицо Оливера едва заметно дрогнуло.
– Этого, разумеется, никто не делал, – сказал он. – Священник и доктор Хузе составили подробный отчет, ее кровь никто не выпускал. Тело не повреждено.
Господин Гринн напрягся, хотя всеми силами старался держаться так, словно ничего особенного не происходило. Терри, конечно, не верил в то, что кровь девушек Ангеата в рубинах, которые поднимают из шахт, но он точно знал, что почти вплотную подошел к той страшной тайне, которая забрала Сару.
Он никогда еще не был к ней настолько близко.
В стене послышался шелест. Мия обернулась – ничего. Святой Хорхо смотрел с портрета тяжелым взглядом лорда Тристана Кейдна.
– Я его видел, этот отчет, – кивнул Терри и вдруг произнес нараспев: – Падет красное к корням земли, поднимется камнем к сводам неба. Кровью питаю тьму, изменяю, поднимаю к свету.
Мия смотрела на Оливера, словно завороженная. Аделард слишком громко прошелся ножом по тарелке, и звук заставил девушку вздрогнуть. Оливер ослепительно улыбнулся и сказал:
– Вижу, что вы основательно подготовились к поездке. Да, это часть ворожбы, старинное заклинание камней. Всегда приятно иметь дело с профессионалом своего ремесла, в чем бы оно ни заключалось.
Терри невольно отметил, что Оливер говорит слишком много. Он волновался. Он не ожидал, что смертями девушек займутся настолько серьезно.
– Обеспечите меня копателем?
– Разумеется, – с прежней улыбкой кивнул Оливер. – Но не уверен, что все это одобрят родные покойной.
Терри только руками развел. Да, не одобрят. Ну и что?
– Такова моя работа, – сдержанно ответил он. Мия посмотрела на него со страхом и надеждой.
Когда Терри в сопровождении Оливера и здоровяка в темном полушубке и лихо заломленной шапке направился в сторону подъемника, Мия догнала их. Она сейчас выглядела так, словно сама не знала, почему хочет пойти на кладбище, но не сомневалась: это очень важно, и она должна быть там. Здоровяк старался держаться невозмутимым, но было ясно, что все это ему не по душе.
– Только же похоронили, милорд! – прогудел он. – Грех-то какой! Кто ж мертвых-то тревожит?
Терри только рукой махнул: не гуди над ухом, я все равно сделаю то, что должен сделать. Оливер бросил быстрый взгляд в сторону девушки и с легкой насмешкой осведомился:
– Не боитесь покойниц, Мия?
– Не боюсь. Я недавно похоронила родителей, – неожиданно сердито ответила она. Оливер понимающе кивнул.
– Тогда будете, как в детективах, очаровательной юной помощницей героя, – насмешливо произнес он, и все вошли в подъемник. Неожиданно для самого себя, Терри протянул руку и дотронулся до девичьего плеча, словно хотел показать этим прикосновением, что Мия не одна.
– Хороший помощник всегда пригодится, – произнес он. – Поехали.
* * *
Дорога до кладбища вилась среди деревьев – плотно утоптанная, широкая. Мия вспомнила, как смотрела на траурную процессию из башни леди Авроры, подняла голову: вот она, эта башня, прямо над ними. Сейчас она была похожа на вскинутую руку, которая царапала ногтями низкое небо. Каково было леди Авроре ждать там мужа и сыновей, смотреть на неласковые северные земли и потом увидеть своих любимых мертвыми?
Куст шиповника протягивал ветви к дороге, Мия машинально сорвала сморщенную ягодку. Здесь, внизу, было легче дышать. Идущие молчали. Иногда здоровяк с лопатой принимался бормотать о том, что грешно тревожить умерших, но почти сразу же умолкал. Воздух пах сухими травами, далекими морями, звериными следами на снегу. Мия шла позади Оливера, и апельсиновый аромат его одеколона вплетался в запахи леса чуждой, раздражающей нотой. Лес возвышался над ними, лес дремал, и его музыка звучала едва слышно: потрескивала сухими ветвями и корой, вздыхала опустевшими гнездами, шептала синей тьмой из-под корней.
День разгорался с каждой секундой, серые утренние сумерки уползали в глубину леса, но с каждым шагом Мие становилось не по себе все сильнее. Она невольно обрадовалась тому, что не одна здесь. Вскоре дорога выбросила их к старому кладбищу, которое дремало на поляне среди сосен. Заснеженные надгробья выглядывали из сугробов – крепко спали и не думали, что кто-то сможет потревожить