Нора Робертс - Призрак смерти
— Как она узнала? Вот в чем вопрос. Должно быть, ее отец где-то допустил промашку.
— Может быть. А с вами, Ева, не бывало так, что вы просто знаете о чем-то? Или чувствуете это? Разумеется, такое случалось. И, судя по тому, что вы мне рассказали, сегодня вы встретились с призраком.
Нахмурившись, Ева провела пальцами по саднящей щеке.
— Я не собираюсь утверждать, что подралась с призраком. Во всяком случае, я никогда не упомяну об этом в своем отчете.
— Тем не менее, вы можете, в конце концов, прийти к выводу, что единственным объяснением является некое мистическое знание, полученное Мэйв от самой Бобби Брэй. Из того же источника она узнала о месте, где были захоронены останки.
— Это выходит за пределы разумного!
— Разумного, но не вероятного. Что-то в ней надломилось от этого знания. Она нашла свой способ справиться с этим и отождествила себя с Бобби. Поверила, что является воплощением женщины, убитой прежде, чем она успела полностью раскрыть свой потенциал. Если бы эта женщина осталась в живых, она бы вернулась к своему ребенку и все было бы иначе.
— Иными словами, Мэйв поверила, что является воплощением наркоманки, — сказала Ева. — Если вас интересует мое мнение, она воспользовалась женщиной, которую эксплуатировали, посадили на иглу, а потом убили, чтобы сделать собственную жизнь более значительной. — Ева потерла глаза. — Я собираюсь сначала выпить кофе, а потом снова допрошу ее отца. Спасибо, что пришли.
— Для меня это было тоже весьма интересно. Я хотела бы лично протестировать ее, если вы не возражаете.
— Когда я закончу с ней, она ваша.
Поскольку только автоповар Евы готовил настоящий кофе, она сначала зашла к себе. Рорк сидел за столом в ее кабинете и возился со своим карманным компьютером.
— Отправляйся домой, — сказала Ева. — Мне предстоит работать всю ночь.
— Да, но я хотел сначала увидеть тебя. — Он встал и погладил ее щеку: — Смажь это чем-нибудь, ладно?
Прежде чем она успела ответить, Рорк прикоснулся губами к ссадине на ее щеке.
— Ты получила ее признание? — спросил он.
— Она поет как птичка. Затвердила свою роль не хуже, чем Святое Писание. Мира согласна со мной, что она сумасшедшая, но это не спасет ее от камеры.
— Печально, что одержимость одной женщиной может причинить столько горя в течение такого долгого времени.
— Сегодня ночью кое-что закончится.
— На этот раз Рорк нежно поцеловал Еву в губы.
— Приезжай ко мне поскорее.
— Можешь на это рассчитывать, — пообещала Ева.
Оставшись в одиночестве, она уселась за стол. Она написала отчет и составила бумагу с обвинением Рэдклиффа С. Хопкинса I в убийстве первой степени Бобби Брэй. Потом она сложила документы в папку и после недолгого размышления достала еще один бланк.
Ева написала запрос о выдаче останков Бобби Брэй — в том случае, если родственники не заявят о своих правах, — чтобы тихо и мирно похоронить их.
— Кто-то должен это сделать, — сказала она вслух.
Потом она выпила кофе и потянулась, разминая ноющие плечи, а затем снова вернулась к работе.
А в доме номер двенадцать воцарилась тишина. Никто больше не пел, не плакал и не смеялся. Никто не расхаживал по дому.
Дом номер двенадцать опустел впервые за восемьдесят пять лет.
Примечания
1
Serenity (англ.) — безмятежность.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});