Воровка - Светлана Алимова
Молли зло шмыгнула носом и утерла слезы чепчиком.
— Но ты подумай вот о чем: та, у кого ты тело украдешь, ведь заявит на тебя. Может, и не поверят ей, а может, тебя обвинят и казнят. Труди никому ничего не сказала, потому что на костре оказалась и вместо меня сгорела. А тебе убить жертву придется. Ну как, стоит оно того? Заплатишь такую цену?
Голди окаменела.
— Нет. Это слишком.
— Вот именно, — Молли успокоилась, — да и невесело это: в чужом теле жить. Мое было молодое и красивое. Витольд обожал его. А Труди рожала каждый год, да оспой переболела. Уродиной была. И я такой стала. Детей у нее было шесть штук. Муж — мразь, вечно лез ко мне пьяным. Чужую судьбу принять непросто. Поди найди ту, с кем жизнью обменяться бы хотела. Правильно я говорю?
— Правильно, — тихо ответила Голди.
Но думала она при этом о Силвер Стоун, которая скоро уедет прочь и чье тело не было привязано к землям Калунны.
Глава 4
Голди, собрав вещи, переехала в дом семьи Стоун. Вновь рассыпала защитные травы на замену сгоревшим, вместе с Шанс обошла весь дом и взялась мастерить защитный оберег от нечистой силы. Но для «отработки» уплаченных денег приходилось постоянно общаться с членами семьи, хорошо хоть не со всеми: Тереза Стоун вместе с Чарли Бэнксом в качестве водителя постоянно покидали дом, Руперт Стоун вел телефонные переговоры, запершись в кабинете, но Силвер, Крис и Денни остались на ней. Последнего она отвлекла, велев Шанс играть с ним, Крис обычно помалкивал, уткнувшись в книгу, а вот Силвер болтала за троих. Голди наблюдала за ней в смятении: нет, убивать она никого не собиралась, к тому же Беата точно поймет, если обмен свершится, но… Силвер Стоун была идеальной жертвой. Молодая, богатая, похожа на Голди внешне, а главное, не привязана к землям Калунны! Еще не приняв никакого решения, Голди подмечала ее мелкие жесты и привычки, слушала о личной жизни и приятельницах, запоминала, как Силвер общалась с братьями. Они не были близки, но и не ссорились. Интересно, заметят ли они подмену, если та произойдет?
Однако вскоре случилось то, что заставило ее забыть обо всех хитрых планах. В дом семьи Стоун пришел обещанный полицейский, не боящийся мистики, и им оказался не кто иной, как Джеральд Харт: муж Беаты, охотник Калунны и человек, искренне и самозабвенно ее ненавидящий. Голди его терпеть не могла: сорокалетние мужчины обычно велись на ее внешность, управлять ими было легче легкого, но Джеральд был исключением. Он знал о ее прегрешениях и презирал за них, постоянно твердя, что Голди нельзя доверять. Она кое-как уменьшила его неприязнь, публично признавшись в том, что обворовала Валери, но надолго этого не хватило. Джеральд все равно относился к ней с подозрением.
Вот и сейчас, опросив всех членов семьи, он озвучил обвинение:
— Это твои штучки, Голди? Ты решила запугать приезжих, чтобы нажиться на них?
— Ты с ума сошел? Здесь человека убили, вообще-то!
— И зачем ты его убила?
Голди заскрежетала зубами. Да как Беата вообще его терпела?! Вот же противный старый засранец!
— Я никого не убивала, — ледяным тоном отрезала она, — если ты так ведешь все расследования, неудивительно, что уже двадцать лет служишь рядовым офицером в деревенской полиции.
Руперт Стоун нахмурился.
— Вы знакомы?
— Мы члены одного культа, — ответил Джеральд, — Голди — жрица Калунны, а я… выполняю волю богини. Надеюсь, вы не забудете оставить подношение в следующее воскресенье, иначе к вам придет призрачный пес и покарает за неуважение к ней. Голди предупредила вас об этом?
— Я не успела, — процедила та, — у людей горе, им не до того.
— Им будет намного хуже, если они оскорбят вересковую богиню.
— Так, подождите-ка, почему Филипп не предупредил меня, что вы — какая-то сектантка? Еще и полицейский навязывает нам ваши ритуалы! — рассердился Руперт Стоун. — Моя семья верит в Безымянного бога, нам тут не нужны мошенники и фанатики!
Голди фыркнула.
— Так моя работа закончена? Отлично, аванса хватит для оплаты. Я полетела.
— Стойте. Я не говорил, чтобы вы покинули мой дом, — возразил Руперт Стоун, — ваша вера — ваше дело, но не вздумайте внушать Денни эту ересь. Договорились?
— Хорошо, — пожала плечами Голди.
Джеральд нахмурился.
— Ты — жрица Калунны. Ты должна распространять веру в нее.
— Ничего подобного. У нас разделение обязанностей: Беата проповедует, Ада лечит, Валери сражается, а я добываю деньги для культа, — Голди насмешливо взглянула на него. — Так ты будешь вести расследование или как?
— Буду. Но учти, я слежу за тобой, — коротко бросил Джеральд и отвернулся. — Дайте мне имя и адрес жениха Изабеллы. Возможно, все это — спектакль, устроенный им, чтобы прикрыть убийство нападением нечисти. Они часто ссорились с Изабеллой?
— Очень. Если это он, я добьюсь, чтобы его усадили на электрический стул, — Руперт Стоун стиснул кулаки, — пишите адрес.
Голди вспомнила панику Шанс и покачала головой. Если жених Изабеллы не был вампиром или злым духом, то не был он и убийцей.
***
На следующее утро она увидела мокрые грязные следы в коридорах. Кто-то топтался у дверей спален Руперта и Денни. Тереза Стоун была жутко возмущена, и Чарли Бэнкс поспешил замыть следы, не дав Голди толком поколдовать над ними.
Защитные травы у входной двери опять сгорели в пепел.