Ресторанный бизнес по-Драконьи-2 или Из герцогини в служанки - Наталья Шевцова
– То есть, неизвестно что? – уточнил Дин и саркастически заметил. – Гениальная идея!
Глава 8
В ответ Элисон лишь тяжело вздохнула. В такой интерпретации идея, и правда, была не очень. Тем не менее, она продолжала казаться ей перспективной. Она не сомневалась, что похитители обыскали не только яхту герцогини, но и её кабинет в консульстве и её личную резиденцию. Вот только то, что они ничего не нашли, вовсе не означало, что то, чего они искали, там не было. Элисон знала, что есть умельцы, которые могут прятать вещи с помощью заклинаний так, что их невозможно найти, не обладая аурой того, на кого закрыт схрон или же не зная кодового слова. И так уж вышло, что одним из таковых умельцев был её отец, а сама она обладала талантом находить скрытое. Обычно этот её талант реализовывался в озарениях, которые подсказывали ей нестандартные решения в её расследованиях, однако и в том, чтобы что-то найти, она тоже была лучше всех. Особенно если речь шла о том, что скрыто от глаз с помощью вышеупомянутых заклинаний.
Она повернулась к Дину и скороговоркой вывалила на него то, о чем размышляла последние несколько минут.
– Мне нужны личные вещи герцогини, чтобы прочувствовать их ауру и настроится! – убежденно резюмировала она.
Дин открыл было рот, чтобы что-то сказать, но кто ж ему позволил!
– Да, ты прав, – интенсивно кивнула она головой, – похитители надёжно отрезали нас от герцогини Сильверлейк, но не от этой самой вещи!
Дин иронично усмехнулся и покачал головой.
– Я рад, конечно, что в кои-то веки я прав, но, во-первых, ты должна убеждать не меня, а своё начальство, а во-вторых, разреши напомнить тебе, что на территории консульства и в личных апартаментах герцогини тебя появляться небезопасно для наших отношений с Эвритонией, поскольку тебя могут разоблачить.
– Верицию же не разоблачили! Неужели наши маги хуже? – возразила Элисон и сразу же, предупреждая его возражения, добавила: – Я помню-я помню! Я помню, что у похитителей было более чем достаточно времени на подготовку! Но я чувствую, что мой путь более правильный! В общем, я звоню шефу!
– Звони, – пожал плечами Дин. – А я пока узнаю, что с Элриком. Возможно, его можно уже выводить из стазиса, – сообщил он и, заметив идущего к нему Рэндалла Рубинора, пошел ему на встречу. – Ну, что сказал док? – спросил он, как только позволило расстояние.
В ответ хозяин казино показал на уши. Мол, вижу, что ты что-то говоришь, но ничего не слышу.
– Ах, да, – снял с себя щелчком пальцев полог тишины Дин. – Что сказал док? – повторил он.
– Аллергическая реакция на ангельскую пыльцу, – зло проговорил он.
– Ангельская пыльца? – хмыкнул Дин. – Выходит младшего пытались подчинить…
– Да, пытались, – проскрежетал сквозь зубы красный дракон. – И проделать это пытались прямо у меня под носом! В моём собственном ресторане при казино! Калеб! Немедленно тащи сюда свою ленивую задницу!
Дин сильно изумился. За все время их знакомства он никогда не слышал от Рэндалла Рубинора ни единого вульгарного или же грубого слова. Лощенный и воспитанный красный дракон всегда производил на него впечатление идеального джентльмена. И даже более того, он считал Рэндалла Рубинора воплощением старомодной вежливости и утонченности. Его голос всегда звучал мягко и размеренно. Его манеры были безупречными, и в каждой его фразе, в том, как он их произносил, ощущалась аристократическая изысканность.
Калебом оказалось существо разбойно-пижонского вида. Он был облачен в безукоризненно чистый белоснежный поварской наряд, который резко контрастировал с его наверняка покрытым не одним грязным пятном прошлым, о котором свидетельствовали многократно переломанный нос, шрамы на его породистом, ухоженном лице и выглядывающие из-под одежды татуировки. Он был уже немолод, но всё ещё довольно привлекателен. Эффект небритости придавал ему чуть небрежный, разбойничий вид, в то время как дорогая стрижка и холеные руки указывали на его состоятельность и чистоплюйство. Он двигался с грацией хищника, готового в любой момент как атаковать, так и защищаться. Его зоркие, все подмечающие, проницательные глаза выдавали в нем человека, который многое повидал, многому научился и очень много умеет, и знает.
«Так вот, что случается с высококлассными головорезами, если они доживают до старости, – подумал Дин. – Все ясно. Они становятся поварами или безопасникам. Или и тем, и другим сразу»
– Калеб, тут мой друг Дин интересуется, каким образом в еду или питье МОЕГО сына в МОЕМ ресторане практически на МОИХ ГЛАЗАХ могла попасть ангельская пыльца? – обманчиво спокойным, даже, можно сказать, нежным голосом поинтересовался Рэндалл. Он относится к числу тех боссов, которые опаснее всего, когда от них веет абсолютным спокойствием.
Поймав на себе оценивающий взгляд все подмечающих, проницательных глаз престарелого головореза, Дин мысленно иронично усмехнулся: только его новоявленный друг Рэндал умеет одной и той же фразой подставить под смертный приговор и обеспечить неприкосновенностью впервые в жизни вслух назвав другом.
Что, впрочем, не помешало Дину перестраховаться. Так, на всякий пожарный случай.
– Ваш шеф тоже этим ОЧЕНЬ интересуется! – указав на Рэндала, заверил он щеголеватого головореза.
– Ангельская пыльца?.. – посмотрев на шефа, удивленно переспросил Калеб. – Но ведь…
– Очевидно тот, кто подсыпал её моему сыну, не знал, что у него на неё аллергия. Так что да, ты вне подозрений, но НЕ ВНЕ ПРЕТЕНЗИЙ! – подчеркнув последние слова, жестко проговорил красный дракон, вперив в безопасника мрачный взгляд.
Посмотрев в сторону зала, который становился всё просторнее по мере того, как павшие в неравном бою с силой земного притяжения летчики отскребали свои части тела от пола и вылезали из кучи-малы, безопасник почесал затылок. Он явно чувствовал себя не в своей тарелке.
– Я пока не готов дать ответ на ваш вопрос, сэр, – сказал он, сглотнув. Голос его, однако, при этом звучал твердо и уверенно. – Мне надо время, чтобы проверить магокамеры и еще раз проверить личные дела недавно нанятых сотрудников...
– И