Дэн Браун - Инферно
У Сински опустились плечи.
– Координация с местными властями?
На лице у Брюдера выразилось сомнение.
– Я считаю, пока не надо. Точного местоположения мы сейчас не знаем, поэтому что они могут сделать? К тому же операция по локализации инфекции требует профессиональной подготовки, которой у них и близко нет, так что они могут скорее навредить, чем помочь.
– Primum non nocere, – кивнув, тихо произнесла Сински по-латыни основное правило медицинской этики: прежде всего – не навреди.
– И напоследок, – сказал Брюдер. – О Сиене Брукс пока ничего. – Он перевел взгляд на шефа. – Вы не знаете, связана ли Сиена в Венеции с кем-либо, кто может ей помочь?
– Я бы не удивился, – ответил шеф. – У Зобриста всюду есть последователи, и, насколько я знаю Сиену, она употребит все доступные средства, чтобы выполнить задачу, которую себе поставила.
– Ее нельзя выпускать из Венеции, – сказала Сински. – Мы понятия не имеем, в каком состоянии сейчас этот мешок из солюблона. Если кто-нибудь его обнаружит, легкого прикосновения скорее всего хватит, чтобы пластик порвался и возбудитель инфекции попал в воду.
Наступило молчание: все вполне сознавали тяжесть ситуации.
– Боюсь, у меня тоже плохая новость, – сказал Лэнгдон. – Этот самый мусейон премудрости… – Он сделал паузу. – Сиене известно, где он находится. Она знает, куда мы направляемся.
– Как так?! – Сински в тревоге повысила голос. – Вы же говорили, вы не успели ей сообщить, к чему пришли! Сказали ей только, что вы не в той стране!
– Да, – промолвил Лэнгдон, – но она знала, что мы ищем место, где похоронен Энрико Дандоло. Чтобы выяснить, где его гробница, достаточно потратить пару минут на поиск в Интернете. А когда она до нее доберется… растворяющийся мешок оттуда явно недалеко. В стихотворении сказано, что журчание текущей воды должно привести в подземный дворец.
– Черт! – вырвалось у Брюдера, и он в бешенстве удалился.
– Опередить нас там она никак не сможет, – заметил шеф. – Мы стартуем раньше.
Сински тяжело вздохнула.
– Я не так в этом уверена. Самолет у нас небыстрый, а Сиена Брукс, похоже, способна на многое.
Когда «Мендаций» причалил, Лэнгдон поймал себя на том, что испытывает беспокойство, глядя на неуклюжий «C-130» на взлетной полосе. Он выглядел малопригодным для полетов, и в нем не было иллюминаторов. Неужели я на нем прилетел? Лэнгдон совершенно этого не помнил.
То ли из-за покачивания плавучей пристани, то ли из-за нараставшего предчувствия, что в самолете разыграется клаустрофобия, Лэнгдон вдруг ощутил прилив тошноты. Он повернулся к Сински.
– Я не уверен, что хорошо перенесу полет.
– Все будет нормально, – заверила она его. – Вам, конечно, сегодня туго пришлось, к тому же у вас наверняка есть токсины в организме.
– Токсины? – Лэнгдон невольно сделал шаг назад. – О чем вы говорите?
Сински отвела взгляд: она явно сказала больше, чем хотела.
– Простите меня, профессор. К сожалению, ваше медицинское состояние, как я только что узнала, несколько сложнее, чем банальное ранение головы.
Лэнгдона пронзил страх: ему представилось темное пятно на груди Ферриса, лежащего на полу базилики.
– Что со мной не так? – настойчиво спросил Лэнгдон.
Сински заколебалась – похоже, не знала, как лучше отвечать.
– Давайте сначала сядем в самолет.
Глава 81
Расположенное чуть восточнее живописной церкви Санта-Мария-деи-Фрари, ателье «Пьетро Лонги» всегда было одним из лучших в Венеции поставщиков исторических костюмов, париков и тому подобного. Среди его клиентов – кинокомпании, театральные труппы, а также известные публике лица, заказывающие себе наряды для экстравагантнейших балов в дни карнавала.
Вечерело, и служащий ателье уже собирался его закрывать, когда колокольчик на двери громко звякнул и в помещение ворвалась привлекательная блондинка с конским хвостом. Она дышала так, словно пробежала не один километр. Стремительно подошла к столу, дико и отчаянно глядя карими глазами на служащего.
– Мне надо поговорить с Джорджо Венчи, – сказала она, задыхаясь.
А кому не надо? – подумал служащий. Но видеть волшебника не дано никому.
Джорджо Венчи, главный модельер ателье, творил свое волшебство без свидетелей, с клиентами встречался очень редко и всегда по предварительной договоренности. Человеку чрезвычайно богатому и влиятельному, Джорджо сходили с рук определенные чудачества, и в их числе была страсть к уединению. Он ел один, летал на частном самолете и постоянно жаловался на растущее число туристов в Венеции. Он был не из тех, кто любит человеческое общество.
– Мне очень жаль, – сказал служащий с заученной улыбкой, – но синьора Венчи нет на месте. Могу я быть вам полезен?
– Джорджо здесь, – заявила она. – Его квартира наверху. Я видела в ней свет. Мы с ним друзья. Дело крайне срочное.
Она вся горела ярким пламенем. Друзья? Интересно.
– Могу я сообщить Джорджо ваше имя?
Она взяла на столе клочок бумаги и быстро написала короткую строчку из букв и цифр.
– Дайте ему, – сказала она, протягивая бумажку служащему. – И, прошу вас, поторопитесь. Время не ждет.
Служащий неуверенно взял листок, поднялся наверх и положил на длинный раздвижной стол со швейной машинкой, за которой, сосредоточенно сгорбясь, сидел Джорджо.
– Signore, – прошептал ему служащий. – Вас хочет видеть женщина. Говорит, крайне срочное дело.
Не отрываясь от работы и не поднимая глаз, Джорджо протянул руку, взял бумажку и посмотрел на нее.
Швейная машинка разом умолкла.
– Пусть немедленно идет сюда, – скомандовал Джорджо, разрывая листок на мелкие кусочки.
Глава 82
Массивный транспортный самолет «C-130», набирая высоту, заложил вираж и с ревом полетел через Адриатику на юго-восток. Роберт Лэнгдон на борту испытывал подавленность и в то же время плыл куда-то без руля и ветрил: давило отсутствие иллюминаторов, а в озадаченном мозгу крутился водоворот вопросов, оставшихся без ответа.
Ваше медицинское состояние, сказала ему Сински, несколько сложнее, чем банальное ранение головы.
От одной мысли о том, что может стоять за этими словами, у него начинало колотиться сердце, но расспросить Сински не было возможности: она обсуждала с группой ПНР стратегию и тактику локализации инфекции. Здесь же сидел с телефоном в руке Брюдер: говорил с людьми из органов правопорядка о Сиене Брукс, следил за мерами, которые принимались для ее задержания.
Сиена…
Лэнгдон по-прежнему старался освоиться с мыслью, что она вовлечена в эту историю более сложно, чем ему представлялось. Когда самолет набрал высоту, маленький человечек, называвший себя шефом, пересек салон и сел напротив Лэнгдона. Он свел пальцы треугольником под подбородком, поджал губы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});