Роберт М. Вегнер - Сказания Меекханского пограничья. Восток – Запад
Вор искоса наблюдал, как гур-Доресы, пятно черноты в море пастели и золота, передвигаются в угол. Никто их не задерживал, но никто и не заговаривал. Словно они находились в зале в одиночестве. «Зато все деликатесы – для них, – промелькнула в его голове ироничная мысль, – поскольку стол, к которому они подойдут, сразу же опустеет». Но на самом деле они были неважны – им просто предназначили роль униженной жертвы и трофея. Так воспринимали вождей разбитых варварских племен, когда их, закованных в цепи, проводили через город и приказывали наблюдать за триумфом победителей. Гур-Доресы могли лишь смотреть, как власть в Понкее-Лаа ускользает из их рук. Но они оставались лишь забавой, острой приправой. Альтсин же ожидал главного блюда.
Эвеннет-сек-Грес заявился последним, и Альтсин поставил бы все, что посчастливилось ему украсть за все годы своей жизни, на то, что именно так и было запланировано. Благодаря этому его приход не остался незамеченным; более того, тишина, которая установилась в миг, когда дворянин переступил порог, оказалась даже глубже той, что сопутствовала входу гур-Доресов. Однако она имела совершенно иной привкус. Так Терлехи и Виссерины приветствовали своего героя. Когда молодой барон задержался на входе, почти все, начиная с графа и заканчивая слугами, поклонились в его сторону.
Альтсин стоял в тени и наблюдал. Барон казался моложе своего настоящего возраста. Как вор слышал, было Эвеннету двадцать пять, хотя на первый взгляд ему могли дать не больше двадцати. Голубые глаза, светлые волосы, сплетенные в небрежную косицу, длинные узкие ладони. К тому же худощавая фигура и – как сделалось ясным, когда он двинулся в сторону графа, – движения танцора или умелого фехтовальщика. Ну и одежды: снежно-белая шелковая рубаха, атласные штаны и высокие сапоги из окрашенной в жемчужную белизну кожи. Золотой пояс, пуговицы и пряжки на сапогах. Белизна и золото – символ, если вор хорошо разбирался в обычаях Высокого города, простоты, искренности и отваги. Никакого видимого оружия.
Приветствие с графом было коротким, сердечным и мужским. Сильное пожатие ладони, широкая улыбка. Гордый отец, здоровающийся с сыном, вернувшимся из удачного военного похода, – или благодарный сюзерен, дающий пир в честь славного вассала. Альтсин, грешным делом, надеялся на рев труб или каких иных инструментов, что должно было бы оттенить образ. Не дождался, хотя пиры в Высоком городе служили достойной оказией как для встреч, еды и питья, так и для театральных представлений. Каждая подробность – от наряда до скорости перемещения гостей, глубины поклона и широты улыбки – несла информацию и имела значение. Говорили о месте в иерархии. Вору было интересно, в какой очередности приглашенные станут подходить к столам. Как в стае диких псов? С вожака и до самой паршивой дворняги? И где в таком случае место капитана миттарской галеры? В самом конце, когда уже все тарелки опорожнены? Он не намеревался вылизывать остатки соусов и, проклятие, не собирался стоять в углу всю ночь, дожидаясь знака баронессы.
Несмотря ни на что, следующий час Альтсин провел, продолжая осматривать зал. Если и существовала освященная традицией очередность толкотни над тарелками, то, увы, ему не удалось ее уразуметь, зато, похоже, союз графа с Арольхом Виссерином не был еще крепок, поскольку, несмотря на похлопывания по спинам и театрально громкие взрывы смеха, за час обе группы так и не перемешались. И он нигде не видел одинокого представителя Виссеринов, окруженного родственниками графа, – и наоборот, Терлехи как огня избегали долгого пребывания с глазу на глаз с Виссеринами. Обе группы удерживали дистанцию, как две незнакомые друг с другом рыбьи стайки, которые случайно попали в один залив.
Единственным исключением был Эвеннет-сек-Грес. Барон кружил по залу свободно, от группки к группке, тут заговорил, там пошутил, в другом месте – улыбнулся и обменялся рукопожатием. Мужчины глядели на него с удивлением, женщины же – с тем вниманием, что обещало ночи, наполненные страстью. Альтсин должен был несколько раз напомнить себе, что слишком долго смотреть на кого-то – это притягивать внимание наблюдаемого. Тогда он отводил взгляд от барона и с демонстративным интересом озирался.
Наконец Дарвения Левендер подошла к нему, шелестя шелками.
– Не пренебрегайте гостеприимством графа, капитан, – защебетала она. – Я прошу попробовать дары моря, бо́льшая часть из них еще утром плавала в океане.
И, понизив голос, пробормотала:
– Люди начинают о тебе спрашивать. Ты бросаешься в глаза, торча здесь, как столп. И не таращись так на барона.
– Какие-то конкретные пожелания? – Альтсин слегка улыбнулся для наблюдателей и направился к столу.
– Избегай проблем и дожидайся моего знака.
Она оставила его у блюда, наполненного королевскими креветками, и поплыла куда-то в глубь зала. Альтсин потянулся за тарелкой, положил себе несколько штук, залил соусом. Глянул вправо-влево и, наблюдая за остальными гостями, использовал для еды маленькую серебряную шпильку. Попробовал.
Это были самые вкусные креветки, какие он ел в своей жизни.
* * *– Двое людей в черном средь иных радостных цветов в конце концов должны были встретиться, – услышал он за спиной.
Он медленно обернулся, глотая прожеванное. Ферлес-гур-Дорес стоял рядом в одиночестве и вежливо улыбался, не отрывая взгляд от лица вора. Альтсин знал, что сейчас он взвешен, измерен и оценен. И что будет классифицирован как тот, кто либо может пригодиться, либо окажется персоной, совершенно незначимой. С самого начала приема, хотя он и старался не бросаться в глаза, Альтсин ощущал несколько подобных взглядов. Наверняка большинство гостей знали уже, в какой роли он здесь выступает, но исходя из особенностей происходящего в городе неизвестный капитан миттарской галеры значил для них меньше, чем разносчик рыбы, приходящий с утра к их резиденциям. Лишь тот факт, что граф Терлех принял его, придавал ему несколько большее значение.
Вор демонстративно отыскал взглядом остальных гур-Доресов, что все так же стояли где-то в углу зала.
– Рассудительно ли это – покидать семью и друзей? – позволил он себе слегка приподнять бровь.
– Как все заметили, двоих моих старших сыновей одолела таинственная хворь, и они не сумели здесь появиться, хотя и сильно хотели. И поскольку роду моему не угрожает внезапное и абсолютное уничтожение, я могу смертельно рисковать и подходить к незнакомому капитану, привлекающему столько внимания. Как зовется та галера, которой вы приплыли?
– «Сельдь», – пробормотал Альтсин. – А ее капитан зовется Аэрвес Кланн.
Они обменялись улыбками, широкими и ироническими. В приморских городах каждая вторая лодка имела на борту надпись «Сельдь», а фамилия Кланн считалась настолько простецкой, что некоторым морякам приходилось сменять ее или украшать прозвищами, чтобы избегнуть неразберихи в портовых документах.
– То есть мне не стоит совать нос в дела графа… – Гур-Дорес покивал. – Однако действительно ли умно появляться здесь столь официально? Вместо того чтобы встретиться с Терлехом посреди ночи, где-нибудь на окраинах?
– Последняя встреча посреди ночи и где-то на окраинах имела больше участников, чем граф мог бы желать, – раздалось со стороны.
Вор едва не выпустил тарелку и еще до того, как повернулся, знал уже, кого увидит. Эвеннета-сек-Греса. Белизна и золото вблизи еще сильнее бросались в глаза.
– Хорошо, что нашелся герой, который голыми руками одолел подосланного убийцу. – В голосе одетого в черное дворянина невозможно было почувствовать что-либо кроме настоящего удивления, но все равно несколько ближайших человек неодобрительно заворчали. Барон проигнорировал иронию.
– Капитан Кланн, как понимаю. – Эвеннет-сек-Грес улыбнулся и кивнул. – Граф вспоминал, что у вас с ним запланирована встреча.
Альтсин мерил барона взглядом в поисках… сам не понимал, чего именно: испорченности, расчета, едва прикрытой жестокости? Гордыни? Вблизи человек, который убил Санвеса, выглядел совершенно обычно. Был почти симпатичен, будто добрый товарищ для игры в кости, распития пары-другой бутылок вина и похода в ближайший лупанарий. Но все же, глядя на его лицо, выражающее лишь заинтересованную вежливость, вор ощущал, как где-то внутри него шевелится ледяная тварь, а холодная дрожь ползет вдоль хребта. Будь лицо Эвеннета-сек-Греса – правдивое, искреннее и благородное – истинным лицом барона, дворянин не прожил бы в Высоком городе и трех дней. Все в Альтсине кричало, что пора уносить ноги. Ему пришлось сосредоточиться, чтобы вспомнить, кого он должен изображать.
Он низко поклонился, прижимая левую руку к сердцу, поскольку капитан миттарской галеры так бы и поступил.
– Барон Эвеннет-сек-Грес, – сказал он громко, чтобы не было сомнений, что он знает, с кем имеет дело. – Примите мое восхищение.