За вратами ада - Иван Владимирович Булавин
Бутч проявил себя отлично, правая рука действовала плохо, но нажимать на спуск это не мешало. Картечь с ближней дистанции разрывала тварей на кровавые куски, а когда напор усилился, сработала Сара. Её автомат выдал длинную очередь, пули пробивали по два-три тела сразу, хватило одного полного магазина, чтобы стая закончилась.
Но дальше они не пошли. Оба охотника немедленно вынули ножи и принялись потрошить тварей. Вспарывали животы, вынимая желчный пузырь, разбивали черепа, чтобы добраться до железы в мозгу. Для всего этого у них имелись специальные футляры и пузырьки, в которые складывалась и переливалась дурно пахнувшая мелочёвка.
— А стоит это делать? — спросил Бутч. — Мы ведь нескоро вернёмся обратно. Продавать будет некому.
— Эти вещи долго хранятся, — объяснил Джей. — Кроме того, мы сами кое-что умеем варить, лишним точно не будет.
Джей оказался прав, причём, прав на все сто, содержимое мартышек удалось сбыть прямо здесь. Уже на переходе в красную зону им встретилась группа охотников, поначалу те вскинули ружья, но, разглядев в мутном воздухе, что перед ними люди, завязали разговор.
Их было пятеро, а старшего звали Виго. Это был высокий худой мужчина, похожий на Гробовщика, только моложе лет на десять. Он узнал обоих охотников.
— Чем богаты? — спросил Джей.
— А тебе что за дело? — грубо ответил Виго, — То, что нашли, принадлежат нам.
— Не спорю, но могу предложить обмен.
Тут разговор перешёл в практическую плоскость, после недолгого торга охотники отдали Джею два сине-зелёных камня, размером с кулак ребёнка, а взамен забрали всю добычу с мартышек. После этого обе группы распрощались, и каждая пошла своей дорогой.
— Немного продешевили, — сварливо сказал Майлз, пытаясь разобраться с маской противогаза. — За наше добро три камня можно было взять.
— Больше у них не было, — Джей махнул рукой. — Парням повезло несколько раз. Они выжили в красной зоне, нашли два хороших камня, да ещё и получили за них дорогой товар. Я сказал Виго, чтобы продавал строго Боло и передал привет от меня.
— Интересно, далеко они зашли? — задумчиво пробормотал Майлз, которого под маской было едва слышно.
— Чтобы найти камни, придётся пройти ярдов сто, а то и двести. Они шли расслаблено, надо полагать, за ними никто не гнался. Нам следует пойти по их следам.
Граница красной зоны осталась позади, центр дьявольского Пятна встретил их чёрно-белым фоном и адским пламенем впереди. Дышалось в новом противогазе не в пример легче, но в нос бил сильный химический запах. Видимо, часть отравы всё же просочилась внутрь.
— К тем камням, — скомандовал Джей. — Там будем ждать выброса.
Камни действительно выглядели привлекательно. От Провала их отделяло всего ярдов сто, а каменные глыбы, стоявшие торчком, давали неплохую защиту от врагов. Отбиться они не надеялись, Бутч прекрасно помнил, на что способны демоны, к тому же он не видел, чтобы дядя брал с собой «духи». Зато можно было укрыться от глаз врага и спокойно просидеть пару часов, что оставались до выброса.
Под ногами было нагромождение глыб, словно тут прошлись гигантскими плугами великаны. Приходилось прыгать с камня на камень, спускаться в ложбины, потом снова карабкаться по крутому склону. Путь, что выглядел близким, занял четыре часа. Впрочем, это было даже к лучшему, меньше придётся сидеть в ожидании.
Небо над ними, как ни странно, было абсолютно чистым. Полчища демонов в это раз куда-то подевались. И этот радостный факт сильно беспокоил охотников. Тут просто не могло быть так спокойно, даже перед выбросом.
Наконец, каменные дебри подарили им хоть какое-то чувство защищённости, тень закрыла свет от условного солнца.
— Ждём, — объявил Джей, глядя на часы. — Сейчас два часа ночи, а выброс будет без четверти четыре.
Сара, устав от долгого перехода, присела на плоский камень, который был выгнут сверху и чем-то напоминал трон. Это позволило ей вытянуть ноги вперёд. Даже под противогазом было видно, как она блаженно улыбнулась.
— Когда начнётся, надо будет подойти поближе, — сказал Гробовщик, указывая в сторону Провала. — Здесь нас зацепит.
— Да, выдвигаемся за полчаса до… — Джей осёкся.
Земля под ногами задрожала, Сара испуганно взвизгнула и попыталась зажать себе рот, но сделать это в маске не получилось.
— Уже началось? — растерянно спросил Бутч.
— Нет, это что-то другое, — сказал Джей, пытаясь выглянуть из-за камней и разглядеть свечение над Провалом.
— Он поднимается, — с ужасом проговорила Сара, поджимая ноги.
— Замри! — прошипел Гробовщик. — Не шевелись, он просыпается.
— Кто?
— Каменный краб, я раньше его не видел, но слышал, что…
Краб, окончательно проснувшись, начал вылезать из песка. Камень, на который Сара так неудачно присела, оказался его спиной. Рядом из камней выкапывались многосуставчатые лапы, а прямо под ногами Сары показалась отвратительная морда с маленькими глазками и пастью, усыпанной мелкими острыми зубами. Клешни он освободил последними, когда уже выпрямился во весь свой рост. Сара сидела, подобрав ноги, на высоте десяти футов и боялась даже говорить.
Охотники медленно отступали назад, пытаясь понять, что можно сделать с такой махиной. Своей огромной клешней чудовище могло перекусить пополам человека, а панцирь его был целиком из камня.
— Пуля его не берёт, — заметил Джей.
— Уязвимы только глаза и рот, — сказал Майлз. — Но пули его вряд ли убьют.
Больше никто ничего сказать не успел, поскольку краб, окончательно проснувшись, немедленно решил покончить с теми, кто потревожил его сон. Гигантская клешня метнулась, чтобы схватить Джея, но тот успел распластаться на