Иван Мак - Лэсси
Человек что-то закричал позади, приказал задержать девчонку, но исполнить этот приказ никто не смог. Лэй пронеслась через город и умчалась за сотни километров, к тому самому подразделению где проходил учебу Мартин Герхаун.
Лэй прибыла в учебное подразделение и сразу же обратилась к его командиру со своим заявлением. Полковник некоторое время читал, затем перевел удивленный взгляд на Лэй.
− Я что-то не понял. Вы хотите поступить на службу именно в нашу часть?
− Да, а еще более точно, в часть где будет служить Мартин Герхаун. Сейчас он у вас.
− Он ваш родственник?
− Он мой друг. Я уже знаю, что родственникам запрещено, хотя и не понимаю этого. Но друзьям то не может быть запрещено, иначе вся часть из врагов будет, что ли?
− Хватит-хватит! − Воскликнул человек. − Хорошо. Я рассмотрю ваше заявление. Только вопрос, куда я вас направлю?
− Куда пожелаете. Повара из меня не выйдет, а снайпер − запросто.
− Кто-кто? Снайпер? − Переспросил человек удивленно. − У вас нет никаких сертификатов.
− Ну так на фронте не из сертификатов стрелять, а из настоящего оружия. − Лэй достала пистолет.
− Спокойно! − Воскликнул человек.
− Не беспокойтесь, он не заряжен, я получила его, когда сопровождала важный груз с завода где работала на фронт.
− И вас отпустили оттуда?
− Да. Вот документ об этом. − Лэй передала человеку бумагу, и полковник читал ее некоторое время, затем вернул.
− Так, на счет стрельбы, вы действительно хорошо стреляете?
− Давайте просто проверим, и будет ясно.
Командир части был достаточно заинтригован и отправился вместе с Лэй на стрельбище, а затем он был поражен, когда Лэй спокойными движениями брала оружие и выполняла быстрые меткие выстрелы.
Из пистолета она попала в десятку пять раз из пяти. Из автомата уложила все мишени с двухсот метров, а из снайперской винтовки выбила десять мишеней с расстояния в полукилометр.
− И вы говорите, что нигде не учились стрелять?
− Я не говорила, что не училась. У меня просто бумажек нет, и, как известно, "без бумажки − ты какашка".
− Вы могли бы и восстановить бумаги...
− Если бы это было возможно. Я уже пыталась. Меня и слушать не желали, когда отправляли на завод носильщиком работать.
− Хорошо. Сегодняшний день у вас будет хозяйственным. Получите обмундирование, место для временного проживания... В общем, вам все скажут.
Полковник хорошо отнесся к девчонке. К тому же, она действительно хорошо стреляла, и Лэй Джей-Кей была направлена в спецподразделение формирующейся части. В этом подразделении были и снайперы, и разведчики, и минеры. Лэй становилась вторым снайпером, а первый еще проходил обучение, здесь же на полигоне.
День поступления на службу прошел в хозяйственной беготне. Лэй получала форму, белье для постели. Она сама таскалась с железяками, из которых собирала кровать в маленькой комнатке, становившейся для нее казармой. В части было всего шесть женщин. Две поварихи, три медсестры и один врач. Лэй становилась седьмой, но ее специализация оказалась чисто военной.
Вечером она прошла медосмотр и врач легко приняла, что молодая девчонка служила в военном подразделении. Как оказалось, старая женщина уже встречала военных из слабого пола, и ничуть не считала это неверным.
На следующее утро сам командир части представил Лэй учителю и группе солдат, что служили в подразделении. Двенадцать парней притихли, когда рядом с ними села молодая женщина в сержантской форме и значками снайпера на груди, а затем начали занятия. Первым было "подрывное дело", затем практика по обслуживанию оружия.
Лэй легко справлялась со всем, и учитель был удовлетворен, когда она уложилась во все нормативы и ничего не напутала при сборке/разборке оружия.
− Ты действительно будешь служить у нас или временно здесь? − Спросил кто-то из бойцов, когда занятия закончились.
− Все зависит от того, будет ли служить у вас Мартин Герхаун. − Ответила Лэй. − Будет − значит и я буду.
− А кто это такой?
− Это родственник великого астронома Айрада Герхауна. Знаете такого?
− Это тот, кто открыл Луну?
− Почти. Он открыл семнадцать спутников у других планет. И сделал еще не мало других открытий в астрономии. Он составил первый атлас звезд, видимых с любой точки планеты и выявил прецессию оси вращения.
− Что еще за прецессия? − Спросили солдаты.
− Учите физику, господа. − Ответила она. − Можете еще попытаться найти Герхауна и спросить у него.
− Да она сама не знает что это такое! − Послышался смех.
Лэй пошла мимо.
− А ты куда?
− Далеко. Отсюда не видать. − Произнесла Лэй. − И нечего за мной табуном ходить!
Мартин стоял разинув рот и ничего не мог сказать, когда перед ним оказалась Лэй.
− Ты меня забыл уже, да?
− Нет. Но откуда ты, Лэй?!
− С Луны упала, вестимо. − Ответила она с усмешкой. − Откуда я еще могу здесь быть, Мартин?
− Так ты что, поступила в армию?
− Да. И уже сержант.
− Из-звини, я...
− Да хватит, Мартин, ты что, совсем уже забыл меня?! Я же из-за тебя здесь!
Лэй дернула его, затем увела в небольшой лесок рядом и усадила рядом, сев на бревно.
− В чем дело, Мартин? Что произошло?
− Да ничего почти. − Ответил он. − Просто все изменилось.
− Что изменилось? Ты другую нашел?
− Да нет же, Лэй! Я не об этом!
− А о чем тогда? Ты решил бросить астрономию?
− Лэй, здесь армия, а не!... − Воскликнул он и осекся.
− Смотрите, какие голубки здесь сидят! − Возник голос рядом.
Лэй обернулась и поднялась.
− Ты куда же это побежала? − Заговорил солдат, подходя. В его зубах торчала сигарета, мундир был расстегнут, и он выглядел совсем не так, как подобало солдату.
− Ты явно нарываешься на неприятности, мальчик. − Произнесла Лэй. − Не замечаешь, что перед тобой старший по званию?
− А мне плевать! Что я, хуже этого молокососа, с которым ты обнималась!
− Ты − хуже. Несравнимо хуже.
− Да ты сейчас!... − Воскликнул солдат и проскочил к Лэй.
Мартин вскрикнул, а нападавший отлетев от Лэй рухнул на землю.
− Ну так что ты хотел сказать, сопля? − Спросила Лэй, глядя на поднимавшегося солдата.
Тот уже рассвирипел. Его сигарета выпала на землю, а сам он поднялся и вновь бросился вперед, решив сломать девчонку.
Да не тут то было. Лэй била его. Била так, что под конец он еле двигался и уже не мог сказать и слова. Его нос был в крови, под глазом возник синяк, форма разодралась в нескольких местах, а непогашеный окурок, непонятным для человека способом, оказался в кармане и прожег дыру.
Сообразив, наконец, что пора уходить, солдат ушел шатаясь и не соображая, что делает, а Лэй прошла к Мартину, что стоял все это время и смотрел на драку.
− Т-ты не ранена? − Спросил он, не сумев ничего больше придумать.
− С чего это вдруг? − Усмехнулась Лэй. − Мы не договорили, ты сказал, что у тебя появилась другая и все изменилось, Мартин.
− Я этого не говорил!
− Да? Тогда, между нами все по прежнему? Ты любишь меня?
− Да, Лэй. Просто я не ожидал...
− Что я припрусь сюда за тобой? Ну что с тобой, Мартин? Что?!
− Они бьют меня.
− Кто? Твои друзья?
− Они не друзья. Нас здесь только половина наших, а другая половина здесь была до того, как мы приехали. И они...
− Я поняла. Старики учат молодых.
− Это не учеба, а издевательство.
− Это поправимо, Мартин. Этот чудик был из стариков, да?
− Да. Я не знаю, что теперь будет, но они этого так не оставят.
− Не беспокойся, Мартин. Чего-чего, а драться я умею за целый взвод. Хочешь я тебя научу?
− Ты серьезно?
− Серьезно. И всех твоих друзей заодно. Настоящих друзей, Мартин.
− Да, это было бы не плохо.
− Тогда, идем. Через полчаса, кажется, будет ужин, и ты скажешь своим друзьям все.
Они покинули лесок, прошли к казармам, где в этот момент шла какая-то возня. Лэй прошла вслед за Мартином в здание, и оказалась перед кругом из солдат, внутри которого колотили каких-то двух пацанов.
− Отставить драку! − Выкрикнула Лэй, и все тут же разошлись. Кто-то присвистнул.
− Это еще что такое? Кто здесь командует? − Произнес какой-то сержант, объявляясь перед Лэй. − Ты кто такой?
− Эт-то баба. − Произнес кто-то позади.
− Да неужели? − Прговорил сержант. − Желаешь меня? − Спросил он подходя ближе. Вокруг раздался смех.
− Да, желаю. − Ответила Лэй и нанесла удар, после которого сержант скрючился и свалился на пол, а смех вокруг исчез. − Кто еще желает, подходите, не стесняйтесь. У меня на всех хватит!
Раздался сигнал, и все тут же пришли в движение. О происшествии словно забыли. Солдаты выскакивали на улицу и строились, что бы идти на завтрак.