Когда солнце взойдет на западе - Анна Кей
105
Кайкэн – разновидность танто, короткий кинжал, который носили мужчины и женщины самурайского рода. Женщины часто получали его в подарок на свадьбу и могли использоваться для самообороны или ритуального самоубийства.
106
Додомэки – проклятая женщина с длинными руками, которые покрыты тысячей птичьих глаз.
107
Сютэн-додзи – человек, которого мать вынашивала шестнадцать месяцев, родившийся с длинными волосами и клыками. Если во взрослом возрасте он сотворил зло, то превращался в ёкая.
108
Сяку – японская мера длины, равная 30,3 сантиметра.
109
Юкаку – загородный квартал в Японии, в котором работали разрешенные правительством публичные дома.
110
Бива – японский струнный щипковый музыкальный инструмент.
111
Обон, или Бон, – традиционный трехдневный праздник поминовения усопших, также известный как Праздник фонарей. В это время люди вывешивали зажженные фонари, чтобы усопшие нашли путь домой. Отмечается с 13-го по 15-й день седьмого месяца по лунному календарю.
112
Цунокакуси – свадебный головной убор, элемент традиционного наряда синтоистской свадьбы.
113
Охагуро – японская традиция чернения зубов. Для этого использовали специальный лак, который помогал сохранить зубы здоровыми.
114
Куродзука – старуха, превратившаяся в ёкая из-за убийства собственной дочери. Нападает на одиноких путников в горной местности и жестоко убивает их.
115
Охагуро-Бэттари – ёкай, который выглядит как молодая невеста, но на ее лице нет ничего, кроме рта с чернеными зубами.
116
Цуба – японский аналог гарды, но, в отличие от нее, не защищала руку от возможной раны, а служила упором для кисти при колющих ударах. Порой выполняла исключительно декоративную функцию.
117
Убумэ – призрак умершей роженицы.
118
Сёги – японская настольная логическая игра шахматного типа.
119
Хякки-Яко – ночной парад сотни демонов; японское поверье, согласно которому ежегодно летними ночами (особенно в августе) сотни духов и ёкаев устраивают шествие по улицам городов и деревень и исчезают на рассвете.
120
Эдо – старое название Токио, современной столицы Японии.
121
Ва-нюдо и катава-гурума – разновидности демона, олицетворявшего призрачное пылающее колесо, в котором застрял человек.
122
Эмма – бог-властитель и судья мертвых в японской мифологии, который правит дзигоку (аналог ада в христианстве).
123
Тории – п-образные ворота без створок в синтоистском святилище.
124
Футакути-онна – женщина с двумя ртами, один из которых находится на ее затылке.
125
Нурарихён – ёкай, который выглядит как добродушный старик с большой головой. Часто изображается как лидер всех демонов, руководящий Парадом сотни демонов – шествием всех ёкаев в ненастные ночи по улицам Японии.
126
Тануки – японское название енотовидной собаки, но за пределами страны так именуют оборотней, способных превращаться в людей. В Японии же название оборотней – бакэдануки.
127
Тё – японская мера длины, равная примерно 10,9 метра.
128
Хоси-но-Тама – букв. «звездный шар», средоточие жизненной и магической силы кицунэ.