Добрые Люди - Дмитрий Александрович Тихонов
— Сука… и чё делать-то?
— Ну я сказал, а ты смотри сам.
— Вот ведь…
Милид так растрогался, что в один глоток осушил бутылку прям из горла. Вытер рот тыльной стороной ладони и громко отрыгнул.
— Да и хер бы с ним, — сказал он. — Письмо.
Шулер подошёл к шкафу, покрутил там какие-то механизмы до характерного щелчка, а после открыл потайную дверцу.
— Держи. — Он бросил конверт на стол. — Но планы поменялись малость. Карп весточку прислал.
Рядом с первым письмом упал новый конверт с символом солнца. Я вздохнул и распечатал послание.
«Дополнение. Торс ван Сот. Забрать документы».
— Ты что-то должен будешь передать мне, — сообщил Милид. — Ага?
— Бесов праздник!
— Не, ну это не я придумал. Ты маляву светанул, там не так что ли?
— Так-так.
Я нахмурился. И без того сложный заказ обрастал новыми проблемами.
— Куда приносить? — спросил я.
— Если завтра сдюжишь, то жду тебя в «Осётре». Это на границе Купеческого и Жилого, ну видная местина, не пропустишь. Топаешь на второй этаж. Говоришь от Ерша к Милиду. Морду кирпичом, ну не мне тебя учить.
— Лады. Ты ничего не забыл?
— Точно!
Одноухий картинно стукнул себя ладошкой по лбу, подошёл к шкафу и вернулся с дутым кошельком.
— Пересчитывать будешь?
— Верю. — Я взвесил кошель в руке.
— Ну тады до завтра.
— Стой. Скажи, до Белой Розы далеко от сюда?
— Ты уточни, знаешь сколько нынче этих роз в Тизе, и белых, и чёрных и красных распрекрасных.
Я попытался вспомнить слова Тэсс.
— Театр Теней, Жилые кварталы.
— А, дык клоповник алианский что ли? Ну час тебе топать, не меньше.
— Карету сможешь? Так чтобы мимо патрулей?
Милид как-то в раз поскучнел.
— Ну с этим туго, да и где я тебе на ночь глядя найду кучера. Комендантский час и всё такое.
Я вытянул из кошеля пять золотых.
— А если так? Личная просьба, не в счёт братства.
— Ну коли так, то так уж и быть. Человек ты хороший, можно и помочь. Тебе к гостинице этой надо?
— Да.
— Тогда слухай. Выходишь вот через ту дверь за шкафом. — Он указал на дальний угол комнаты, где стоял невзрачного вида шкаф. — Я открою. Там лестница и Мукай. С Мукаем осторожно, он бывает не в себе. На любой вопрос его отвечаешь: знал бы прикуп — жил бы в Верно. Дальше выходи на улицу и жди тарантас. Усёк?
— Угу.
Милид ловко сгрёб монеты, подошёл к канделябру и слегка повернул его — шкаф в углу со скрежетом отъехал в сторону, открывая маленькую дверь.
— Доброй охоты тебе, — сказал Милид на прощание.
Я сделал всё, как сказал шулер и уже через полчаса трясся в карете. Кучеру как-то удалось провезти нас через половину города и не нарваться на патруль. Тут либо повозка была как-то помечена, и останавливать нас попросту опасались, хотя ни гербов, ни каких-либо знаков я не заметил на ней, либо просто повезло.
По моей просьбе извозчик остановил карету за квартал от гостиницы, и я благополучно протопал остаток пути на своих двоих. В «Белой Розе» всё ещё гуляли не смотря на поздний час. В принципе, ничего удивительного, так как комендантский час, ни на аристократов, ни на заморских купцов не распространялся, лишь формально — на бумаге. На деле знатные господа передвигались по городу безо всяких помех, что днём, что ночью. К тому же и купцов и благородных всегда сопровождали гвардейцы, среди которых частенько встречались обладатели колец с мантикорами или драконами — эти смогли бы дать отпор любому. А судя по внешнему виду гостиницы, здешние постояльцы могли позволить себе отвалить сотню другую денье за сутки постоя, что говорило о состоятельности и благополучии оных. Называя гостиницу клоповником, Милид сильно преувеличивал.
Пятиэтажное здание раскинулось на целый квартал, а строение окружал высокий забор из кованных прутьев, поросший терновником. Перед фасадом простиралась небольшая лужайка с парочкой ещё работающих фонтанов не смотря на близость зимы, которая в этих краях могла наступить внезапно. Стены гостиницы украшали барельефы, а пузатые выпирающие эркеры были увенчаны остроконечными шпилями. У ворот замерла стража с грозного вида алебардами, да скучал привратник в красной ливрее.
Тэсс вряд ли бы представилась своим нынешним именем. Арин де Силь или баронесса де Муньпади? Я выбрал первое.
— Доброй ночи вам, — сказал я страже.
Привратник оценил меня колким взглядом и подкрутил напомаженный ус.
— Прошу простить, но мест нет, — сказал он.
— Пустое, госпожа де Силь уже должна была въехать.
Я не прогадал. Усатый приободрился.
— А вы, э-э…
— Вальдо. Арин должна была сообщить обо мне. Я бы предпочёл не разглашать своего имени, так что просто Вальдо.
— Конечно-конечно. — Привратник отшагнул в сторону, приглашая меня войти. — Госпожа де Силь предупредила о вас. Рад что вы смогли добраться в наш славный город без происшествий в это неспокойное время. Сегодня гуляют свадьбу господина де Сьюги в большом зале, это с восточного торца, госпожа де Силь среди приглашённых. Вас проводить?
— О нет, право слово, не стоит. Я прогуляюсь по вашему чудесному парку. Да и шум гуляний слышно даже отсюда.
Усатый слегка склонил голову, и я прошёл во двор. Миновал фонтаны и оказался в небольшом скверике с рядами подстриженных кустарников. Здесь на лавочке уединилась парочка: мужчина в строгом дублете что-то шептал на ухо фигуристой брюнетке, а дама озорно смеялась и пыталась поймать ловеласа за ловкую руку норовившую забраться той под платье, но делала это не слишком активно. На меня голубки внимания не обратили.
В большом зале играла музыка. Пары вальсировали в центре, а столики для гостей располагались у высоких витражных окон. В дальнем конце помещения разместился широкий стол для виновников торжества и их родственников, это я понял сразу, стоило заприметить дорогой наряд и не менее дорогие украшения невесты. Камзол жениха выглядел скромнее, но легко мог дать фору нарядам гостей, не говоря уже про мой костюм за триста денье. Молодожёны откровенно скучали.
Тэсс я увидел сразу. Она веселилась в компании гостей, будто знала окружающих с давних пор. Заметив меня, владеющая на миг замерла, будто в раздумьях: показывать ли, что мы знакомы или сделать вид, что впервые видит меня? Я решил ей помочь и