Уильям Форсчен - Смертельный гамбит
Здесь Элдин увидел того, кого он искал, стоящего в одиночестве и созерцающего просторы вселенной.
– Я так и знал, что найду тебя здесь, - мягко произнес Элдин, приблизившись к своему другу.
– Ах, это ты, мой господин, - ответил Оиси и низко поклонился.
– Элдин положил руки на плечи Оиси и заставил его выпрямиться.
– Оиси, я не твой господин. И никогда им не был. Самурай улыбнулся и покачал головой.
– Это слово придает смысл существованию такого человека, как я, - самураю, находящемуся на службе.
– Если тебе удобнее называть меня господином, то пусть так и будет, - сказал Элдин. - Но не забывай, что ты служишь другу точно так же, как и я буду служить тебе до конца своих дней.
Оиси хранил молчание.
Элдин посмотрел ему в глаза.
– Тебе по-прежнему их не хватает? Оиси едва заметно наклонил голову.
– Такаси, и Сейджи, и всех остальных, - тихо ответил Оиси.
Элдин в свою очередь промолчал.
– Но они ушли из жизни так, как хотели, с оружием в руках, - быстро сказал Оиси, снова посмотрев на звезды. - Они погибли Из-за меня, Из-за глупой тщеславной затеи, которая свела нас вместе. И груз этот порою кажется мне непосильным.
Оиси снова встретился взглядом с Элдином.
– Ты пытался мне объяснить, как мы оказались в этом странном месте, - сказал Оиси. - Мне трудно тебя понять, но ясно одно: если бы ты не забрал нас с собой, я и все мои спутники давно были бы мертвы. Так что ты подарил нам жизнь. Ты солгал нам в самом начале, и теперь я знаю, что невозможно вернуться в то время, которое мы покинули.
Элдин промолчал.
– Получается, что я не умер за Асано, - тихо произнес он, - но вместо этого встретил госпожу Тию.
Его губы тронула улыбка.
Элдин кивнул. Теперь эти двое были неразлучны, и он не мог не испытывать удовольствия, глядя на Тию, которая под влиянием Оиси наконец-то начала вести себя с достоинством, подобающим коху. Он видел также, что впервые в жизни она по-настоящему счастлива.
– Я рад за вас, - сказал Элдин, - но все же не могу не думать о тех, кого нет сегодня с нами,
– Тогда, возможно, ты ничему не научился, как однажды сам сказал Габлоне, - ответил Оиси.- Для очень немногих людей честь превыше всего. Я поклялся честью помочь тебе. Я поклялся, еще не зная, кто ты на самом деле, принимая тебя за кого-то другого. Поначалу я счел себя обманутым, но честь заставляла меня хранить верность данному слову. Затем я увидел, что ты тоже обладаешь чувством чести, поскольку ради друга ты готов отдать все, в том числе и собственную жизнь. Ты относился к нам с уважением, ожидая того же в ответ.
Да, подобное поведение часто помогает совершить обман тем людям, которые лишены чести. Но все же, Элдин, если выражаться словами, принятыми в твоем мире, жизнь не более чем игра, и главное в ней - не победить, а участвовать и при этом сохранить свою честь. Те, кто принял за тебя смерть, верили в это. Если ты хочешь почтить их память, то живи так, как жили они, и не горюй об утрате.
Элдин посмотрел на Оиси и улыбнулся с задумчивым выражением на лице.
– И еще, Элдин, - тихо произнес Оиси, - для меня большая честь называть тебя своим другом.
– Ларис, где ты?
Они обернулись и увидели Мари, стоящую в дверном проходе.
– Пойдем, у Ярослава появилось несколько любопытных идей.
– Иду, дорогая, - сказал Элдин и, повернувшись, внезапно сморщился от боли. Оиси обнял друга за плечи.
– Твоя рана! С тобой все в порядке, Элдин? - обеспокоенно спросил Оиси.
Элдин посмотрел в сторону двери, где стояла Мари.
– Надеюсь, что да, - ответил Элдин. - Должен на это надеяться.
Шагая вместе бок о бок, два друга покинули комнату с прозрачными стенами, чтобы присоединиться к товарищам, собравшимся на яхте «Гейммастер», парящей в океане вечной ночи.
[1] Глава крупнейшего феодального дома, фактический правитель страны. В описываемый период в Японии существовало двоевластие сегуна и императора. Император считался официальным главой государства, но на самом деле вся власть находилась в руках сегуна из дома Токугава. - Здесь и далее примечания переводчика.
[2] Пятый сёгун из дома Токугава (1680-1709).
[3] Всегалактическая лотерейная компания.
[4] Сунь-Цзы, или Сунь У - знаменитый древнекитайский стратег и военный теоретик, живший на рубеже VI-V веков до н. э., автор трактата по военному искусству.
[5] Феодальный князь в средневековой Японии.