Александр Кипчаков - Терион. Сага о чести и долге
Канцлер почувствовал, как по его спине, вдоль позвоночника, бодро промаршировала колонна мурашек. Что-то пошло не так, как планировал эмиссар адонианцев, который собирался устроить приличную заварушку и под её прикрытием свергнуть императора Гишты, который даже не подозревал о том, что его самый близкий и верный соратник на самом деле является одним из лидеров заговорщиков, на корню скупленных пришельцами. Кассал подумал про себя, что барон Мантен не говорит всей правды, ограничиваясь туманными намёками на некие силы, являющиеся противником сородичей Лорана. Да, адонианец рассказывал Кассалу и его сподвижникам о том, что есть некие враги, не желающие процветания Адонии, но кто может поручиться, что всё, что говорил инопланетянин, есть правда?
— Эти доказательства действительно существуют? — спросил император, буравя глазами посланника Северного Союза. — Или вы мне просто голову морочите?
— Мы не скатываемся до подобного состояния, Ваше Императорское Величество, — обиженно отозвался Мантен. — Если желаете — вот ещё визиграфии, на них запечатлены копии некоторых документов, которые пираты не успели предать огню. Вы, без сомнения, легко опознаете императорскую печать Гишты.
Фарихад взглянул на протянутые Мантеном визиграфии. Нахмурился.
— Всё это очень интересно, но совершенно неправильно с точки зрения здравого смысла, барон, — сказал Фарихад. — Я, безусловно, повсеместно продвигаю интересы моего государства, но я не настолько глуп, чтобы противопоставлять Гишту всему остальному Эрелену. И уж тем более, я не собирался и не собираюсь оказывать поддержку тем, кого весь Западный Эрелен мечтает видеть на виселицах. А вот это, — Фарихад кивком головы указал на визиграфии, — уже дело Беретон-а-Талинар. Если кто-то возомнил себя стоящим выше императора, то он об этом очень сильно пожалеет, можете быть уверенным.
— Хотите сказать, что вот это всё, — барон кивнул на визиграфии, — происходило без вашего ведома?
— Барон Мантен, — Фарихад подался вперёд и вперил в дарханца пристальный взгляд своих глаз, — вам недостаточно слова императора Гишты? Или вы, северяне, полагаете, что слово монарха самой могущественной державы Восточного Эрелена уже ничего не значит?
— Я ни в коей мере не хотел Вас оскорбить, Ваше Императорское Величество, — Мантен слегка склонил голову, однако взгляда не отвёл, — однако если дело обстоит так, как Вы говорите, то это уже внутреннее дело Империи. Северный Союз не вмешивается во внутренние дела других стран, и Вам об этом прекрасно известно. Ну, если только ситуация сама к тому принуждает…
Император понимающе усмехнулся. Северяне и вправду никогда не лезли со своим уставом в чужой монастырь, хотя исключения всё-таки бывали. Правда, в случае с Империей подобное запросто могло привести к полномасштабной войне между двумя самыми сильными политическими и военными игроками Териона. Ну, ладно — пусть будет Эрелена, так как островные империи Иримор и Мерендар были сопоставимы по силам с Северным Союзом и Гиштой.
— Можете передать своему руководству, барон Мантен, что Гиштанская Империя не имеет никакого отношения к пиратам Тронгхольма, равно как и не вела никаких дел с какими-либо чужаками, — заявил Фарихад. — Со своей стороны, я приложу все возможные усилия для того, чтобы разрешить возникшие между нами противоречия. Пусть Северный Союз не сомневается, что те, кто проворачивал свои грязные делишки за моей спиной, не уйдут от справедливого наказания. Я сказал.
— Я передам Ваши слова моему руководству, Ваше Императорское Величество, — церемонно поклонился барон Мантен. — Полагаю, что надлежащие выводы будут сделаны.
— Я тоже на это надеюсь, — без тени улыбки ответил Фарихад.
Западный океан, Империя Иримор, столичный остров Вераго, гавань порта Джеремин.— Ну, в принципе, вопрос решён, — проговорил Реймус Эллинор, кивая головой в сторону стоящего напротив него рослого ириморца, одетого в плотные серые кожаные штаны, заправленные в высокие сапоги, перетянутые ремнём с висящей на нём кобурой с двенадцатизарядным ириморским револьвером, и кожаный жилет без рукавов, того же цвета. — Капитан Джетак согласен на наши условия и сможет организовать доставку нашей группы на Западный материк. К тому же, его корабль следует как раз в нужном нам направлении. Джетак занимается как раз торговлей с Орнегом, так что нам повезло найти его до отплытия.
— На самом деле, много кто ведёт торговлю с Орнегом, — отозвался басовитым голосом Райф Джетак, капитан торгового судна «Каддраганский маркул». — Тамошние жители, хоть и варвары, но умеют добывать кое-какие нужные нам минералы. Ванадий там, цинк, хром… Примитивно, конечно, они это делают, но кому интересно, как сырьё добыто или произведено? Иримор не так богат на ископаемые, так что приходится пользоваться услугами варваров. Хотя это название условно, имейте это в виду. Орнегианцы ведь используют паровые машины, у них есть самоходы и паровые речные суда, хотя общество у них довольно, как бы это сказать, странное.
— Это как? — поинтересовалась Кира.
— Ну, посудите сами! — хмыкнул ириморец. — Если у нас, в Ириморе, оружие хоть и можно свободно иметь — ограничения распространяются лишь на армейские варианты и тяжёлое оружие, то на Западном континенте хоть гаубицу с собой таскай! Мои парни, когда сходят в каком-нибудь порту на берег — ну, вы понимаете же, мы все не святые — всегда берут с собой оружие. И не вот такую вот пукалку, — Джетак похлопал по рукояти револьвера, — а что-нибудь навроде карабина двадцать второго калибра или автомата Брекслоу. Ибо тогда есть все шансы не вернуться на корабль.
— Интересное местечко этот Орнег! — усмехнулся Сельмур, прислонившийся к стоящему на пирсе деревянному ящику размером с небольшой самоход. — Думаю, там весело живётся!
— Да уж! — фыркнул Джетак. Огляделся. — А ваш багаж ещё не прибыл?
— Запаздывает что-то наш багаж, — недовольно проворчал Глэйд. — Видать, Азонай и Эссаджа испытывают затруднения с…
— Да вон они! — Кира вытянула руку за спину эррендийца, указывая на подъезжающий к пирсу пикап, в кузове которого сидел, как и обычно, орк. Эссаджа же восседал рядом с водителем самохода, о чём-то оживлённо с ним беседуя.
— Как я погляжу, вы серьёзно относитесь к экспедиции, — одобрительно кивнул капитан «Маркула». — Это правильно. Орнег — не место для увеселительных прогулок.
Для капитана Джетака, по общей договорённости, была придумана легенда о геологоразведочной экспедиции, занимающейся поисками месторождений полезных ископаемых. Распространяться об истинных целях было бы не совсем разумно, особенно в сложившейся ситуации. Информация о том, что на Тронгхольме происходит что-то странное, докатилась и до Иримора. Правда, жители островной империи особенно не вдавались в подробности, справедливо полагая, что их это не касается. Однако о властях Иримора сказать то же самое было нельзя. Чтобы не быть застигнутыми врасплох, ириморцы привели в состояние повышенной готовности свои армию и морской флот, о чём красноречиво свидетельствовали стоявшие на рейде Джеремина два ударных крейсера, которые сопровождали корабли поддержки — фрегаты, штурмовые канонерки и корветы.
Вообще, кроме Глэйда, никому больше не доводилось бывать в Ириморе, поэтому все держали глаза широко, как говорится, раскрытыми. Когда оркский фрегат бросил якорь в гавани порта столицы Иримора, расположенной на южной оконечности острова Вераго — города Криг, и путешественники сошли на берег, первое, что бросилось им в глаза, был стоящий у соседнего причала военный корабль островитян. Даже техномага впечатлил его грозный внешний вид, а уж про стоящие на плоской длинной палубе обтекаемые летательные аппараты со стреловидными крыльями и говорить было нечего. Даже Аффинор не имел ничего подобного, и Иланис, похоже, тоже. Уже это одно говорило о том, что Иримор развивался совершенно иначе, нежели страны Эрелена и Мерендар.
Из Крига в Джеремин путешественники добирались на поезде-экспрессе, подобного которому нигде никто не видел в Эрелене. Длинный обтекаемый локомотив с двумя небольшими, но широкими цилиндрическими выхлопными трубами, тащил за собой семнадцать пассажирских вагонов серо-зелёного цвета, причём с довольно приличной скоростью и по отличной железной дороге, колея которой была несколько шире, нежели у железных дорог Эрелена и Нарга. И ещё одно очень интересное обстоятельство — железная дорога нигде не пересекалась с шоссейными на одном уровне. Она либо пересекала их по эстакадам, либо спускалась под них в туннели. Что, разумеется, в плане пропускной способности автодорог было очень даже хорошо.
Вообще, Иримор оказался весьма интересной страной. В отличие от Иллии или Эррендии, здесь очень многие мужчины носили при себе огнестрелы, тогда как холодного оружия попадалось крайне мало. Преобладали популярные здесь двенадцатизарядные револьверы, хотя можно было встретить и полуавтоматические карабины, и автоматы, и длинноствольные самозарядные ружья, а однажды даже попался ириморец с чем-то, весьма смахивающем на ручной стаббер. По всему было видно, что культура ношения оружия в Ириморе была поднята на очень большую высоту, при этом не было заметно, чтобы сие обстоятельство приводило к каким-то противоправным действиям. Впрочем, при виде местных законников любая мысль о каком-либо противозаконном акте сама собой исчезла бы из сознания. Только полный идиот или же тронгхольмский пират мог попытаться качать права перед закованными в устрашающего вида чёрную броню и вооружёнными ручными стабберами служителями закона, передвигающихся на шестиколёсных бронеходах.