Герцог. Книга 3. Враг Равновесия - Евгений Юллем
— Я так понимаю, мы сначала вернемся в Тарисо? — полуутвердительно спросил он.
— Да. Ближайший портал там, как видишь. Там же на месте подготовимся и пойдем.
— Помощь нужна? — спросила Нкечи. — Доставить вас на Тарисо?
— Нет, пожалуй, — сказал я. — Лучше, если тебя вместе с «Легионером» никто не увидит и не узнает, где ты находишься. Я уже говорил. Твоя задача — прикрыть возможную зону эвакуации с моря, в случае чего вытащив нас. Патрулируешь побережье, уничтожаешь всех в зоне ответственности.
— Людские суда тоже? — прищурилась она.
— Да. Всех — значит, всех. Без исключения. Дружеских сил там не будет и случайно в те края никто не заплывает.
— Дозвольте уйти с «Легионером», милорд? — подал голос Лорелвэй. — Я немного знаю те воды, ходил там когда-то в молодости…
Я скрыл ухмылку. Старый моряк, когда был молодым, явно плавал в тех водах. Откуда у него и пара интересных выцветших тату. А вот кем он был — работорговцем, пиратом или контрабандистом, оставалось только догадываться. Скорее всего, все в одном флаконе.
— Нкечи?
— С удовольствием! — с неожиданным энтузиазмом подхватила она.
— Только с одним условием, — я прищурился. — Все зелья мастера Лорелвэя остаются на берегу.
— Как можно, милорд! — укоризненно покачал головой старый проныра. — Конечно, сухой закон на борту!
Ага, добавь еще «вот те Круг!». Ладно, не маленькие. Сами разберутся.
— По поводу Тарисо. Туда мы поплывем на трофейном корабле, подойдет любой. Распорядись.
— Есть, милорд, — кивнула Нкечи.
— Не буду учить в мелочах, но придется усилить караульную службу. Держать «Молот» в состоянии полной боевой готовности. По поводу береговых батарей я распоряжусь сам. То, что не используется на кораблях, установить на берегу.
— Ожидаете нападения, милорд? — спросил Трин, ставший теперь доверенным лицом Нкечи.
— Да. Как выясняется, база нашей флотилии здесь уже далеко не секрет. Так что ждем гостей. Кто это будет — неизвестно, но дело за малым. Вопрос времени. Приказ тот же — топить всех. Невзирая на принадлежность и расу.
— Хорошо, я отдам распоряжения, — сказал Трин.
— Возьмете моих артиллеристов с «Молота», они подскажут, где оборудовать позиции.
— Не извольте беспокоиться, милорд, — ухмыльнулся своей кариесной улыбкой Трин. — Все будет сделано. Что-то еще?
— Да, наверное, все, — я прикинул оставшиеся дела.
Чем хорошо то, что у нас больше военная база, чем пиратское комьюнити, все организовано по армейскому образцу. То есть я или кто-то другой из нас не обязан решать вопросы, которые решат и без нас. Как и положено.
— Тогда…
— Тогда закругляемся. Тэйгрекер, со мной.
— Есть, милорд!
— Берите карту, пойдемте со мной.
Он преувеличенно аккуратно свернул свою простыню с местом нашей будущей экспедиции.
— Милорд, можно одну просьбу? — спросил он.
— Да, конечно, лейтенант. Какую?
— Можно я пойду в вашей команде?
— Вы хотите принять участие в высадке? — спросил я, оглядывая его.
— Да, милорд. Я могу быть очень полезным.
Что правда, то правда. Моряк-этнограф, да еще и владеющий многими нужными умениями… Я посмотрел на ауру. Нормальная аура обычного здорового человека его возраста, ничего особенного. А, ладно. Выдержит.
— Таким образом, я лишаюсь начальника разведки? Один уже увеялся с Нкечи тряхнуть стариной…
— Ну я же буду при вас, милорд! А Ринк пока переживет и так, все равно мы в отрыве от остального мира. Все, что было можно, мы знаем. А остальное — как раз много того, на что обращу внимание только я. Вот там я сейчас и нужен.
Ладно, не буду я его мучать и напускать на себя сердитый и задумчивый вид. Придется.
— Хорошо, лейтенант. Только вот возьму с одним условием. Не вы ведете группу, а другие. Сработаться с остальными вы не успеете, но я и не жду от вас ратных подвигов. Будете рядом со мной на расстоянии вытянутой руки. Это понятно?
— Да, милорд, — уверенно кивнул Тэйгрекер. — Так и будет.
— Ну хоть с этим вы согласны, — усмехнулся я. — А теперь, давайте пройдемся по карте и попытаемся хоть что-то из нее выжать больше, чем нарисовано. Вот ваше первое задание…
Глава 24
В гавань Тарисо мы вошли на полном ходу, заставив расступиться в стороны стерегущие вход каракку с фрегатом. Сделав это к вящей зависти прочих торговцев и членов Берегового Братства — тех в нее не пускали, заставляя перегружаться на берегу за стеной. Вход теперь был свободен — ван Адингдон оправдывал свое назначение и не тянул кота за хвост, разобрав помеху судоходству. Но вот движение по фарватеру для всех остальных было закрыто. Кроме особых гостей, конечно. Точнее, хозяев. А Береговое Братство пусть подождет.
Предметом зависти был и «Стремительный» — еще один эльфийский «летящий», захваченный нами у Харпласа. Не одна пара завистливых глаз провожала легкий силуэт нашего парусника, словно скользившего в воздухе. Знали бы они, что сейчас мы используем его как разъездной корабль — завыли бы от зависти.
Впрочем, если бы они знали состав флотилии Нкечи — теперь лично моей — вой поднялся бы до небес и спровоцировал дипломатический скандал, буде эта самая дипломатия была бы в наличии. Флотилия ван Бертелани, когда удастся полностью укомплектовать ее экипажами и довооружить все корабли, будет самым сильным и боеспособным флотом этого мира на ближайший век. А там посмотрим. По крайней мере, на этом уровне судостроения я останавливаться не собирался.
Так что «Стремительный» без помощи лоцмана вошел в бухту, проскользил по водной глади и лихо пришвартовался у моей личной пристани, теперь уже губернаторской.
Наконец швартовы были крепко намотаны на кнехты, перекинуты сходни и мы ступили на землю Тарисо. Победителями, но об этом пока никто еще не знал.
А вот и комитет по встрече. Помимо двух фургонов для спецгруппы еще несколько флотских рангом поменьше адмирала, да один вестовой, чья форма выдавала принадлежность к королевскому дворцу. Аж из самого Сенара прибыл.
— Ну что, грузитесь в фургоны, а я пока с встречающими поговорю, — сказал я своим и пошел к ждущим меня посторонним.
С флотскими мы перекинулись буквально парой-тройкой фраз, убедились, что все в порядке. Я отдал рутинные распоряжения, моряки откозыряли и отправились исполнять. Оставалось