Kniga-Online.club

Алекс Орлов - База 24

Читать бесплатно Алекс Орлов - База 24. Жанр: Боевая фантастика издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Он, значит, задание выполнял, а ты был при бабе, – резко произнес сержант, и стало ясно, что злится он не на шутку. – Ну ладно. Я всего лишь ваш инструктор и административные решения выносить не могу. Пойдемте к капитану Саскелу, пусть он думает, что с вами делать. Но сразу предупреждаю, дела ваши не очень хороши – здесь пахнет невыполнением приказа.

Когда все трое «задержанных» явились к капитану Саскелу, он уже ждал их и был в курсе дела. Едва с постов наблюдения засекли проход по радиальной дороге трех человек вместо двух, об этом ЧП было доложено начальнику базы и капитану Саскелу, поскольку солдаты были его.

Саскел сумел успокоить начальника, сказав, что появление девушки для него не новость. Капитан почти не врал, поскольку за день до этого проницательный и опытный разведчик, сержант Рихман, доложил ему, что Симмонс странно себя ведет.

– Никак мальчишка на местной бабе прокололся, сэр.

– Может, просто приболел?

– Да нет. Налицо это, как его…

– «Гормональное отравление»?

– Оно самое.

– Ладно, понаблюдай еще пару деньков, и, если это так, придется везти его в санчасть. Иначе пропадет парень.

Понаблюдать не удалось – Джим, Тони и Джеки пришли сами.

В комнате капитана Саскела было прохладно. С появлением мощных электрогенераторов кондиционеры стали работать без ограничений.

– Пусть девушка садится, – сказал капитан, и сержант придвинул Джеки стул. Она осторожно на него опустилась, но прежде внимательно осмотрела сиденье.

– Хорошо придумали насчет одежды, – заметил Саскел. – После военной тюрьмы сможете заняться дизайном шмоток…

Капитан говорил серьезным тоном, однако Тони был уверен, что он пугает. Если бы их действительно считали военными преступниками, им бы не позволили подняться к капитану как есть – с автоматами и гранатами.

– Сколько ты встречался с ней? – спросил Саскел.

– Пять дней, сэр.

– А ты, Тайлер, значит, его покрывал?

– Выходит, так, сэр, – со вздохом признался Тони.

– Симмонс, по какой причине ты решил привести ее? Совесть замучила или решил жениться?

– Честно говоря, сэр, было еще одно обстоятельство… – едва выдавил из себя Джим.

– Ну, рассказывай.

– Видимо, марципаны заподозрили, что Джеки… это я ее так назвал… что Джеки с кем-то встречается, и подослали шпиона.

– И тебе пришлось его убить?

– Нет, сэр.

– Ну-ка, дай автомат.

– Я не убивал! Его сожрал зураб!

– Дай сюда автомат.

Джим отдал оружие. Капитан сразу же понюхал ствол, а затем проверил количество патронов в магазине.

– Да ты целую войну там устроил – почти весь магазин расстрелял. Попал хоть?

– Я же говорю – не попал. Его зураб сожрал.

– Плохо, что не попал. Ты разведчик, а разведчик должен попадать. Какая была дистанция?

– Что? Дистанция?.. – Джим слегка растерялся. Саскел слишком быстро менял тему разговора. – По-разному, сэр. На бегу стрелял метров с двадцати, а на реке были все тридцать.

– Что было дальше?

– Он пытался уйти за реку, и, когда перебирался по бревну, зураб сшиб его хвостом.

– Отчасти тебе повезло, Симмонс, – со вздохом произнес Саскел.

В коридоре послышались шаги, затем дверь открылась и появился капитан Мур. Увидев сидевшую на стуле дикарку, он не удивился и, подойдя к ней, сказал несколько слов на языке марципанов.

Девушка подняла голову и внимательно посмотрела на Мура. Видимо, она не ожидала, что кто-то из чужаков может говорить на ее языке. Они обменялись несколькими фразами, и после каждого слова девушка указывала пальцем на Джима.

– Ну – любовь, это мы поняли без перевода, – сказал Саскел. – А вот расспросите ее, капитан, об обстоятельствах гибели несчастного марципана, который приглядывал за этой парочкой.

– Марципаны посылали шпиона за ними? – уточнил Мур.

– Да. Они решили узнать, с кем спит эта девка, а наш разведчик его заметил.

– Это не я заметил, сэр. Это она заметила, – сразу поправил Джим. Ему хотелось, чтобы Джеки в глазах его начальников выглядела как можно более выигрышно. Он еще не терял надежды, что они с Тони отделаются гауптвахтой, а Джеки оставят на базе и пристроят к какой-нибудь простой работе. Джим слышал, что на некоторых базах девушки из племени марципанов работали на постоянной основе.

– Ну, она так она. Это не так важно. Одним словом, наш парень говорит, что дикаря не убивал. Что тот оступился и попал в пасть зурабу. Кстати, где это случилось, Симмонс?

– В километре к западу, сэр, – с готовностью и даже с некоторым подобострастием ответил Джим. – И еще чуть правее к реке – метров на сто пятьдесят…

– Однако далеко забралась твоя подружка, – покачал головой Саскел. – Наверно, здорово ты ей угодил, что она топала в такую даль.

Мур начал расспрашивать девушку, и та быстро заговорила. Она то и дело указывала на Джима и хваталась за голову, изображая отчаяние. Когда эта пантомима неожиданно прекратилась, все посмотрели на капитана Мура.

– Она подтвердила, что шпиона сбил хвостом блесс. Так они называют зурабов.

– Ну что же, Симмонс, – сказал Саскел, – одно обвинение, в убийстве, с тебя снимается. Теперь нужно подумать о том, что делать дальше.

Капитан Мур подошел к столу, за которым сидел Саскел, и, взяв лежавший на столе карандаш, черкнул несколько слов на попавшемся под руку листке. Затем, не говоря ни слова, вернулся к дикарке, которая следила за ним настороженным взглядом.

Саскел взял листок, чтобы посмотреть, что там написано, и в этот момент Джеки сильно боднула капитана Мура головой в живот. Тот пролетел через всю комнату и сшиб сержанта Рихмана.

Девушка бросилась к Тони и ударила его ногой в пах. Тайлер охнул и схватился за ушибленное место, а дикарка в одно мгновение сдернула с его шеи автомат и попыталась передернуть затвор.

Помешал ей Джим.

– Что ты делаешь, Джеки?! – закричал он, хватая ее за плечи, и тут же получил с разворота прикладом в лицо.

Неизвестно, что случилось бы еще, если б на Джеки не обрушился сержант Рихман. Он сбил девушку с ног, и автомат отлетел на середину комнаты, однако, чтобы обезвредить разбушевавшуюся дикарку, пришлось вмешаться и капитану Саскелу. Вдвоем с Рихманом они завернули Джеки руки за спину и связали их ремнем, который Джони повязал подружке в качестве пояса.

103

Сержант приподнял девушку с пола, держась за стянутый в узел ремень, и, подтащив ее к стулу, заставил сесть.

– Шустрая девчушка, – сказал он. – Еще раз дернешься – башку снесу.

Комната капитана Саскела теперь напоминала поле битвы. Мур сидел на полу и, держась за живот, восстанавливал дыхание. Джим валялся без сознания, а Тони корчился от боли и тихо постанывал.

Капитан Саскел похлопал Симмонса по щекам и поинтересовался:

– Сынок, ты цел?

Джим открыл глаза, затем попытался подняться. Капитан помог ему сесть, прислонившись к стене, и в этот момент у Джима из носа потекла кровь.

– Эй, да она тебе, кажется, нос сломала! – сказал капитан Саскел и достал из шкафа целую пачку дезинфицирующих салфеток.

Он подал их Джиму, чтобы тот остановил кровь. Тем временем Тони начал осторожно подниматься, держась за стену.

– Вот с-сука… За что она меня-то…

– Еще немного, и никаких вопросов уже не возникло бы, – заметил Саскел, поглядывая на злобно озиравшуюся по сторонам пленницу. – Это моя вина, не нужно было запускать вас сюда с оружием, а то ведь она могла и гранату схватить – тогда бы точно успела…

– А это уж моя вина, – ухмыльнулась девушка, блеснув янтарными глазами.

Прижимая к носу целый ком окровавленных салфеток, Джим Симмонс удивленно посмотрел на свою, теперь уже бывшую, подружку.

– Тшеки, ты снаешь наш ясык? – с трудом прогундосил он.

– Она все знает и все понимает, – ответил за девушку капитан Мур, который уже стоял на ногах, однако, вдыхая, все еще морщился после неожиданной атаки дикарки. – Она не из племени марципанов. Она из племени мали.

– Наверно, ей удалось прочитать ваше предупреждение, капитан, когда я поднял листок, – предположил Саскел. – Свет из окна упал на страницу, и она оказалась просвечена насквозь.

– Она из племени мали, – повторил Мур, подходя к девушке. Та оскалила зубы, но тяжелая ладонь сержанта Рихмана опустилась на ее плечо. – Вот здесь, за ухом. – Под прикрытием Рихмана Мур смело дотронулся до головы пленницы. – Здесь имеется наколка – нгоа, то есть солнце. Мали делают ее в детстве, а когда человек становится взрослым, алая точка расплывается, превращаясь в едва заметное пятно. Оно практически незаметно для тех, кто не подозревает о его существовании.

– Видимо, в разведке генерала Тильзера решили, что красота девушки-агента отвлечет от таких подробностей, – предположил Саскел.

Перейти на страницу:

Алекс Орлов читать все книги автора по порядку

Алекс Орлов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


База 24 отзывы

Отзывы читателей о книге База 24, автор: Алекс Орлов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*