Путь тёмного мага - Алексей Викторович Золотарёв
Маг внимательно рассматривал легата, дожидаясь, что он скажет.
Касагоши лежал на куче листьев, застеленных большим покрывалом. Возле его ложа дежурил лекарь. На небольшом столике стояли целебные снадобья и мази. Голова легата была забинтована, и лишь один глаз выглядывал из-под повязки, внимательно рассматривая мага. Дышал полководец с трудом. Грудь перетягивала тугая повязка.
– Рад видеть своего спасителя, – наконец произнёс легат, – не могу приветствовать тебя как положено, сам понимаешь.
Кривая улыбка пробежала по лицу Касагоши.
– Зачем вызывали, легат? – поинтересовался Ичиро. – Если выразить благодарность, то не стоит. Спасать вас – мой долг как солдата королевства.
– Будь на моём месте кто-то другой, тебе бы всыпали плетей за такое обращение, – хмыкнул легат, – но я ненавижу длинные церемонии с расшаркиваниями. Мне по душе солдатская прямота. И я благодарю тебя за то, что ты спас меня. Ни один из этих ублюдков, гордо называющих себя легионерами, не остановился, чтобы поднять своего легата. А вот ты – да. Я обязан тебе жизнью.
– Я был там не один, – сказал Ичиро.
– Брось, тессерарий, – ответил легат, – они просто подчинились твоему приказу. Спас меня именно ты. Я обязан жизнью именно тебе. А я привык платить по счетам. Говори, чем я могу отблагодарить тебя? И не отказывайся. Ненавижу быть кому-то обязанным.
– Хорошо, – улыбнулся маг. – Рё’Касагоши, сможете досрочно завершить мою армейскую службу?
– Понимаю, – легат не отводил взгляда от Ичиро, – после такого служба не кажется столь привлекательной, не так ли? Но твоя просьба осуществима. Я смогу подмазать кого следует, и тебя с почестями проводят со службы и дадут касту.
– А мои друзья, – поинтересовался маг, – они смогут уйти?
– Не сразу, – ответил Касагоши, – но со временем можно списать и их. Только приготовь золотишко, Ичиро. Наверняка вы неплохо поживились в городах, – полководец попытался хохотнуть, но тут же схватился за грудь. – И, тессерарий… – помедлив, добавил легат, – если что, Такеши выполнит твою просьбу. Я попрошу его об услуге. Скорей всего, мы больше не увидимся. Прощай, легионер.
Ичиро поклонился и вышел из палатки. Похоже, мысли легата совпали с его собственными. Аристократия потребует крови полководца, выигравшего войну, но потерявшего армию. Ичиро стало гадко на душе от этой мысли.
– Ты вовремя, Ичиро, – сказал Эсаджи, размахивая в воздухе обожженной рукой.
– Садись уже, – усмехнулся Сейджо, – кто же дужку горячего котелка хватает голой рукой. Вот так надо.
Сейджо срубил кустик и, оставив один сучок, подцепил котёл с тагана, поставив на землю.
– Что сказал легат? – спросил Чироки, зачерпнув похлёбки.
– Ты не поверишь, – хмыкнул Ичиро, доставая из мешочка одну из серебряных ложек, спёртых Эсаджи из какого-то дома.
– Мы прямо аристократы, – прокряхтел Сейджо, – едим из серебра, пьём из золота.
– Ну, что легат-то звал? – поторопил Чироки, дувший на исходящую паром ложку.
– Поблагодарил за спасение, – сказал Ичиро, вылавливая кусок мяса, – и спросил, какую мы хотим награду.
– Ну, и что ты выбрал? – загорелись глаза Чироки.
– Досрочное окончание службы, – Ичиро схватил мясо и подул на обожжённые пальцы, – легат обещал помочь. Я просил за всех, но он сказал, что пока сможет помочь только мне. Но вы не волнуйтесь, вас уволят со службы, но чуть позже.
– Просто так? – удивился Сейджо. – И даже не нужно никому платить?
– Зришь в корень, – усмехнулся Ичиро, отрезав кусок мяса крутившемуся рядом зверьку. – Подмазать чиновников всё равно придётся. Так что не транжирьте золото и драгоценности.
– Это отличная новость, – Эсаджи разинув рот слушал разговор, забыв о еде, – надеюсь, что всё получится. Мне эта армия поперёк горла стоит.
– Вы чего не едите? – прочавкал Чироки набитым ртом. – Не голодные, что ли?
– Двигайся, обжора, – пихнул его плечом Сейджо, усаживаясь в круг, – тебе волю дай, котелок в одно лицо сожрёшь. И куда в тебя лезет?
Легионеры наслаждались горячим ужином под пение цикад. В лагере стояла тишина, которую нарушал лишь стук ложек. Тёплая и душная тропическая ночь набросила тёмное покрывало на уставшую землю.
Рано утром легионеров разбудили крики чаек. Потягиваясь и растирая опухшие лица, они начали сворачивать лагерь и грузиться на корабли. Адмирал орал, подгоняя бойцов. Море наступало, и последние бойцы шлёпали ногами по воде. Прилив с лёгким шелестом скрывал кромку берега. Зашелестел песок, и суда, грациозно отчалив от суши, направились в столицу.
Поздним вечером они прибыли в гавань, и корабли направились к военным пирсам. Проплывающие суда провожали взглядом припозднившиеся рыбаки, выгружающие из лодок дневной улов. Доски причала покрывал слой чешуи. Ветерок принёс запах прогорклой рыбы. Ичиро поморщился от вони.
Пока все глазели по сторонам, капитан пришвартовал корабль к каменному пирсу. Ждавшие на берегу солдаты схватили брошенные канаты и примотали к кнехтам. Грохнули трапы, и легионеры с веселым гомоном ступили на родную землю.
Построившихся солдат повели в лагерь. Ичиро, проходя мимо флагмана, заметил, как с адмиралом разговаривает какой-то нарядный хрыч. Грудь франта блестела от наград, он расспрашивал адмирала, чванливо отвесив нижнюю губу. Такеши отвечал сквозь зубы. Похоже, уже началось разбирательство прошедшей военной кампании. Скоро полетят головы. Шустро работают.
– Располагайтесь и отдыхайте, – центурион привёл легионеров на освещённый факелами плац и обратился к уставшим солдатам: – В ближайшее время вас никто не потревожит. Отдыхайте и набирайтесь сил. Выход в город в ближайшие две недели запрещён. Разойдись.
Легионеры не торопясь начали уходить с плаца.
Ичиро вошёл в казарму и, раскатав циновку, со вздохом облегчения прилёг на постель. Зевнув, он закрыл глаза и сразу уснул.
Прошло одиннадцать дней. Легионеров никто не тревожил, и они жили в своё удовольствие. Играли в азартные игры, занимались на тренировочной площадке, отсыпались и отъедались. Красота.
Ичиро фехтовал с Сейджо, когда его вызвали. Остановив бой, Ичиро подошёл к краю площадки и, напившись из бочки, вопросительно посмотрел на посыльного.
– К вам прибыла какая-то леди, тессерарий, – поклонился новобранец. Доспехи неуклюже висели на солдате, а взгляд был неуверенным. По сравнению с прошедшими войну бойцами он выглядел жалко.
– Леди… – расплылся в широкой улыбке Ичиро. – Ну веди.
Сейджо проводил взглядом удаляющегося друга, покачал головой и, вынув кинжалы, направился к деревянному манекену.
Ичиро распахнул двери комнаты и кашлянул. Стоявшая у окна Шамайя улыбнулась и, подскочив, обняла его. Капюшон слетел с её головы.
– Я так соскучилась, – прощебетала она на ухо, – что не выдержала и решила навестить тебя.
– Как ты смогла? – удивился Ичиро. – Нас держат взаперти, не разрешая никому выходить наружу.
– Для меня это не проблема, – вздёрнула нос магесса и, не выдержав, расхохоталась, – да не переживай, скоро вас выпустят. И у меня к тебе будет важное дело, – многозначительно промурлыкала пиромантка, положив