Алекс Орлов - Особый курьер
Энрике почувствовал прикосновение ватного тампона и знакомый запах спирта. Спину приятно холодило, и боль понемногу отступала.
– Какую предпочитаете анестезию? Местную или общий наркоз? – осведомился Дрейкер.
– Лучше местную, док, у меня сегодня еще дела.
– Как скажете, – согласился врач, и тут же в спину Коррадо вонзилась игла.
Он вздрогнул, а доктор Дрейкер улыбнулся. Он еще не встречал мужчину, который не боялся бы уколов.
Через пару минут спина совершенно потеряла чувствительность, и Энрике почти ничего не ощущал. Лишь по количеству окровавленных инструментов, которые медсестра бросала в ванночку, можно было понять, что операция серьезная. Дрейкер и Хельга почти не разговаривали, и было заметно, что их тандем давно сработался.
В самый ответственный момент доктор захватил пулю в манипулятор, а медсестра навалилась на пациента всем телом. Скрипнули крепления операционного стола, затем последовал рывок, и Энрике на секунду потерял сознание.
Тяжелая пуля звякнула о дно ванночки, и доктор Дрейкер поднес ее к глазам пациента.
– Вот она, ваша обидчица.
– Спасибо, док, – поблагодарил Энрике, который только теперь сумел разглядеть доктора.
Дрейкер оказался совершенно лысым, а по всему пространству его безволосой головы были вытатуированы зеленые мотыльки, летевшие куда-то целым роем.
– Сейчас мы вас быстренько заштопаем, и все, – улыбнулся Дрейкер, и они с Хельгой продолжили работу.
Еще через пятнадцать минут рану залепили пластырем и представили пациенту счет на четыреста пятьдесят кредитов.
Когда Энрике расплатился, медсестра вышла в смежное помещение и вернулась с рубашкой и пиджаком. Одежда подошла Энрике по размеру, однако выглядела довольно поношенной.
– Спасибо, очень кстати, – поблагодарил Энрике. – Сколько я должен за одежду?
– Ничего не должны, – махнул рукой Дрейкер. – Эта одежда достается нам бесплатно.
– Как это?
– Мы снимаем ее с умерших пациентов.
– И часто такое случается?
– Увы, – развел руками доктор, – довольно часто. Но, как видите, сейчас это нам на руку. Нельзя же отпускать вас голым?
Энрике уже оделся и готов был уйти, когда Дрейкер остановил его:
– Сейчас мы вернем вам вашу пулю. В качестве, так сказать, сувенира.
В подтверждение слов доктора к Энрике подошла Хельга. На ее ладони лежала девятимиллиметровая пуля с ядовито-красным ободком. Увидев этот предупреждающий знак, Энрике поднял на медсестру глаза и торопливо сказал:
– Не вздумайте сжать кулак, дорогуша. Выбросьте ее сейчас же.
– В чем дело, мистер? – улыбнулась Хельга и подбросила пулю на ладони.
Раздался треск, и помощница Дрейкера как подкошенная свалилась на пол. Доктор бросился приводить ее в сознание, и через минуту медсестра открыла глаза. Она удивленно посмотрела на Дрейкера, на Энрике и спросила:
– Что это было?
– Электрошоковая пуля, дорогуша, – пояснил Энрике.
79
Джек нетерпеливо взглянул на свои часы, затем перевел взгляд на здание администрации порта. Вот-вот должен был подойти курьер с разрешением на вылет. Целых два дня приключений на Крифе были позади, и теперь Джеку твердо обещали отправку.
Два часа назад он рассчитался с охранником Рафтером. Пришлось заплатить и за оставленный в кафе «сабальер». Рассказывать про обстоятельства утери оружия Джек не стал, сказал лишь, что пистолет украли.
И вот теперь охранник снова появился возле уиндера.
– Я думал, вас уже выпустили, сэр, – приветливо улыбнувшись, сказал Рафтер.
– Да нет. Как видишь, все еще загораю в этом пыльном мареве.
– Вы правы, сэр, ни хрена не видно. Но мы привыкли. – И Рафтер снова заулыбался.
Джеку показалось, что охранник ведет себя как-то странно.
– Ты уже чего-нибудь выпил? – спросил он.
– Только лекарство, сэр. Видите, какой у меня идиотский вид – так бывает, когда я выпью лекарство.
– А что за лекарство?
– Врачи прописали, сэр. Чтобы я не слишком часто ходил в атаку на Желтые холмы.
– А-а, припоминаю, – кивнул Джек, – рота капитана Генцеля?
– Приятно, что хоть кто-то, кроме меня, сэр, произносит это имя. – Рафтер просто таял от счастья.
«И этот человек запросто носит с собой несколько пистолетов», – подумал Джек.
– Эй, это борт «2978»? – послышался голос курьера, после чего он и сам вынырнул из пыльной завесы.
– Да, я вас давно жду, – сказал Джек.
– Будьте с ним внимательны, сэр, – неожиданно прошептал на ухо Джеку Рафтер.
Джек с опаской на него покосился и взял у курьера долгожданное разрешение. Выпускной код был на месте, так что ничто больше не держало Джека на этой планете. Уже возле самой двери он обернулся:
– Спасибо за помощь, дружище Рафтер. Желаю тебе победить на Желтых холмах. Тебе и капитану Генцелю.
Рафтер совершенно серьезно щелкнул каблуками и отдал честь, а Джек захлопнул дверь и первым делом пошел проверять груз.
Мешки лежали в том же порядке, что и пару часов назад, и Джек, успокоившийся, прошел в кабину.
– Ну, поехали, – скомандовал он себе и запустил силовые установки. Затем проверил показания приборов и связался с диспетчером.
– Борт «2978», взлет разрешаю, – будничным тоном произнес незнакомый человек, и для Джека эти слова прозвучали как сладкая музыка.
«Вот доберусь до «Декстера-III», заправлюсь, и прямым ходом до пункта назначения».
Оставался последний этап перехода, а там Джека ждали обещанные двести тысяч.
80
За последние четыре часа перехватчики генерала Легмара пять раз вступали в бой с разведывательными отрядами истребителей «харрикен».
Питомцы Легмара давали противнику достойный отпор и сожгли много машин неприятеля, однако и сами понесли потери. Сообщения о приближении новых групп противника следовали одно за другим. Фринц Легмар был вынужден полностью погрузиться в боевую работу и безвылазно сидеть в своем координационном центре.
– Центр, я три-восемнадцать, вижу, как горит три – ноль один! «Харрикенов» очень много, сэр!
– Постарайтесь продержаться… Ли Вайдер уже на подходе! Всего пять минут!
– Да, сэр… – отозвался пилот и отключил связь.
– Что у нас с Шепелевым?! – крикнул генерал капитану Джетсу, который делал пометки прямо на полях звездной карты.
– Он привел девять машин, сэр, но выйти в космос могут только семь. Сейчас они заправляются.
– Как только будут готовы, пусть немедленно выходят за Ли Вайдером.
– Понял, сэр, – не отрываясь от своих записей, кивнул капитан. Он щелкнул переговорным устройством и передал приказ Шепелеву.
Загудел зуммер адмиральской связи.
– Генерал Легмар, сэр.
– Генерал, какого хрена вы там спите?! У астероидного пояса атакован наш транспорт!
– У нас не хватает машин, сэр. «Харрикены» связывают нас.
– Но ведь у вас есть резерв!
– Там одна молодежь, сэр. Если выпустить их в бой, мы потеряем и людей, и перехватчики!
– Они знали, на что идут, генерал, так что побеспокойтесь о выполнении приказа – закройте все подходы к эскадре!
– Слушаюсь, сэр.
– А в качестве поддержки я передам в ваше распоряжение восемь ракетных катеров. – И адмирал, не прощаясь, положил трубку.
Не успел Легмар перевести дух, как поступило сообщение разведчиков:
– Авиация, принимайте информацию: с направления 34-58-34 идет группа из двадцати машин, подлетное время около двенадцати минут, и еще пятнадцать бортов подходят с направления 03-89-71. Подлетное время – восемнадцать минут. Кто принял?
– Капитан Джетс.
– Удачи вам, капитан.
Сразу за сообщением разведчиков на открытой волне появился Ли Вайдер:
– Сэр, докладывает четыре – ноль один. Атаку мы отбили, но от группы Портера осталось четыре машины, да и те инвалиды.
– Возвращайтесь назад, главное сейчас – сберечь людей.
– Понял, сэр. Возвращаемся.
Капитан Джетс наконец разогнул спину, зевнул и сказал:
– Кажется, я разобрался, сэр.
– Ну говори.
– Они «играют» партизанскую схему, и следующий удар будет нанесен в сердце эскадры, одновременно с массированным отвлекающим ударом.
– Сражение при Катце?
– Да, сэр, что-то в этом роде.
– Ну, тогда действуй.
Капитан взялся за рацию и, вызвав командиров двух резервных групп, приказал им готовиться.
81
Истребители противника волна за волной накатывались на эскадру адмирала Броуди, с каждым разом все глубже погружаясь в построение ее судов. Противник не имел судов мощной артиллерийской поддержки и делал ставку на массированную атаку палубной авиации.
«Харрикены», «робберы», «фаердоги» «чистили» суда республиканской эскадры, проносясь словно стаи хищных пираний, снося с судов датчики, антенны, радарные экраны и все остальное, что позволяло судну ориентироваться в пространстве.