Эй ты, бастард! Том III - Владимир Пламенев
— Я никого не боюсь! — во всеуслышанье заявил он. — Даже самой смерти! Но англичане и японцы… эти морские хищники куда опаснее для моей страны, чем ваш медведь или китайский дракон. Поэтому я выбираю меньшее из зол, — он тяжело вздохнул, прикрывая глаза. — Моя страна не выстоит в одиночку. Поэтому я и позволил вам похитить Спайдера и по этой же причине не стал задерживать ваш отступающий корабль.
— Разве? — я приподнял бровь.
Он кивнул.
— Я хотел лишь поговорить с теми, кто провернул операцию под носом у наместника и английских спецслужб. Правда, я не думал что это будете вы, — он снова отпил.
Я тоже пригубил тёплый чай. В пиалах он остывал довольно быстро.
— А заодно хотели надавать, чтобы узнать какую-нибудь информацию от наших агентов.
Цикандо только чуть развёл руками.
— Такова жизнь. Вы бы на моём месте поступили так же.
— Нет, — я покачал головой. — Я бы не стал играть в поддавки и добился бы того, чтобы англичане убрались вон с моей родины. Впрочем, это не важно. Раз мы с вами уладили все вопросы и завели знакомство, я вернусь на свой корабль.
Он хмурился. Мой тон, как и слова, ему совершенно не нравились.
Но он ничего не высказал напрямую.
— Задержитесь ещё на минуту, «Кракен». Я настоятельно прошу вас передать вашему императору моё предложение, — ещё пара цикад принесла ему в руки свиток, скреплённый печатью с тигром. — Англичане будут давить на мою страну. Поэтому я хочу, чтобы ваш монарх обратил внимание на возможность выдавить их из неё. Моё предложение, вместе с предложениями других патриотов, вот здесь.
Он положил свиток передо мной.
— Вас могут казнить за измену, если кто-то узнает, — предупредил я.
— Я хорошо разбираюсь в людях. Вы не из тех, кто будет сдавать своих потенциальных союзников. Тем более, что смысла в этом нет совершенно.
Я хмыкнул. — Это так. Хорошо, адмирал Цикандо, — я взял свиток и поднялся, возвращая себе иллюзорный облик. — В таком случае, я передам ваше письмо. Не обещаю, что лично в руки, но оно дойдёт до Императора России.
— Благодарю, — глубоко кивнул он. — В протоколах ваш корабль будет записан как английское судно, а вы — как английский представитель. — Цикандо ухмыльнулся. — Очень наглый представитель, угрожавший мне и всей моей стране.
— Коварно.
— Война — это путь обмана, — процитировал он Сунь-Цзы.
— На ней все средства хороши, — ответил я русской пословицей и опустошил свою пиалу.
Мы крепко пожали друг другу руки. И отправился на выход, чувствуя на языке привкус отличного чая. Главное, что без яда.
Я вернулся на «Коралл» сразу после нашего разговора. При уходе чувствовал десятки недовольных взглядов корейцев, но это было даже к лучшему.
Чем сильнее они будут недолюбливать англичан, тем сговорчивее будут с нами.
Корейский флагман развернулся обратно, вместе с остальными кораблаями, а мы поспешили приблизиться к побережью. Буря на горизонте не нравилась ни мне, ни капитану.
Пусть шакалью голову я в небесах и не видел. Пока что.
Но вскоре я увидел там кое-что другое — несколько мелких точек, приближающихся с небес, с востока. Они постепенно приближались к нам, не рискуя заходить в тучи.
В капитанский бинокль я смог совсем чуть-чуть рассмотреть их.
Это были не самолёты и не дирижабли. А нечто, живо махающее крыльями, как у летучих мышей.
Не меньше двенадцати штук. Немного, зато магическая аура у каждой из тварей была ого-го! Причём излучалась она не от самих летающих, а от того, что находилось на их спинах. Точнее тех, кто находился там.
Всадники?
Они были далеко и пока мы находились в относительной близости от бури, не рисковали приближаться.
Так что я экстренно созвал совет из своих парней, связного ДКРУ с позывным Хангук и капитана нашего «Коралла».
— Могу предположить, что это рыцари «Тихоокеанские Воздушные Рыцари», — с серьёзным лицом сказал Хангук. — Это региональное подразделение английского ордена «Круглого Стола», отвечающее за тихоокеанский регион.
— Быстро они отреагировали. И нашли нас тоже, — задумчиво произнёс Хельг.
— Они всадники виверн и постоянно перемещаются на них с одной заставы англичан на другую. К тому же, наверняка они были рядом с лордом Спайдером. Им вполне могли поручить его охрану.
— Если бы они были в Пусане, то нашли бы нас раньше, — справедливо заметил Святобор. — Они явно притормозили и нашли нас только благодаря тому корейскому адмиралу. Увязались за ним и вышли на наш след.
— Это уже не важно, — пресёк я их спор. — Сейчас нужно избавиться от хвоста. Они достаточно сильны, так что попытаются атаковать нас. Но при этом наш корабль не тронут, пока не заберут Спайдера. Так что мы сделаем вид, что не заметили их, а когда они подойдут ближе… — я сжал кулак. — Я лично разберусь с ними.
Все единодушно приняли мой план.
Мы продолжили двигаться в том же темпе, не заходя в бурю. Которая уже пошла мимо нас, на юго-восток.
С этого момента дюжина рыцарей упрямо села нам на хвост, постепенно приближаясь.
А мы так же упрямо делали вид, что никого не замечаем. А сами в этот момент готовились устроить противнику неприятный сюрприз.
Атаковали они с солнечной стороны, прямо в свете заходящего солнца.
Тихо. Без команд. Даже крылья их тварей были бесшумны, словно у сов.
Стая хищных виверн — серо-зелёных ящеров, летающих с помощью кожистых крыльев — налетела на «Коралл» в четыре волны по три всадника. Полностью игнорируя накрывающую нас иллюзию с английским флагом.
Первая тройка приземлилась на палубу.
Всадники действительно напоминали рыцарей: в лёгких латных доспехах, разрисованных картинами из мифологических сюжетов.
Самый молодой из них обнажил клинок. Растрепав светлые волосы, достающие до плеч, он напыщенно возгласил на английском:
— Именем английской короны, сдавайтесь! — но ответом ему остался лишь плеск морских волн.
С раздражённой гримасой он спрыгнул с виверны. А следом за ним и двое его рыцарей.
Затем на «Коралл» приземлилась вторая тройка всадников. Вот они выглядели гораздо опаснее этого юнца. По суровым цепким взорам я узнавал матёрых волков войны.
Такие опасны в бою.
И их сложно разговорить, если они попадут в плен.
Словом, они были похожи на меня и мою псионическую команду из прошлой жизни.
Поэтому