Майкл Гелприн - Хармонт. Наши дни
Она вырулила со стоянки на улицу, доехала до перекрёстка и свернула на ведущую к Чёрному озеру муниципальную однополосную дорогу. Боковым зрением отметила свернувший вслед за ней бежевый «шевроле», сбросила скорость, пропуская его. «Шевроле» обошёл «акуру» и умчался. Мелисса поморщилась: у неё, похоже, стали пошаливать нервы.
Загородное бунгало капитана полиции Ленни Уильямса находилось в получасе езды. Мелиссе необязательно было присутствовать при том, что должно там произойти, но упустить такую возможность она не могла. Она мечтала об этом часе вот уже почти пятнадцать лет.
Руки больше не тряслись. Мелисса успокоилась, теперь она вновь была сконцентрирована и сосредоточена на достижении цели.
– Внимание, экстренный выпуск! – прервал льющуюся из приёмника досужую субботнюю болтовню строгий голос диктора. – Только что в Хармонте убит освободившийся накануне из тюрьмы Сильвестро Панини, известный также под прозвищем Стилет. Наш корреспондент…
Мелисса выключила приёмник.
– Первый, – сказала она вслух, открывая счёт.
За десять миль до цели в зеркале заднего вида Мелисса заметила невзрачный сероватый «бьюик». У неё резануло по сердцу, ей вдруг показалось, что этот «бьюик» она сегодня уже видела в городе, а возможно, видела и не раз. Сейчас он шёл за ней на приличной дистанции и держал ту же, что она, скорость, других машин на дороге не было. Мелисса сбросила ногу с газа, «бьюик» в зеркале стал увеличиваться в размерах. Тогда она выжала тормоз и съехала на обочину. «Бьюик» на прежней скорости прошёл мимо, за рулём вальяжно покуривал сигарету чёрный водитель, на Мелиссу он даже не посмотрел. Нервы, подумала она, выждала с полминуты и вновь выехала на дорогу. «Бьюик» к этому времени, скрывшись за поворотом, уже исчез из виду. Теперь единственная полоса опять была пустынна, и Мелисса успокоилась. До тех пор, пока «акуру» не догнал бежевый «шевроле», пристроившийся сзади на той же дистанции, что «бьюик» до него. Мелисса вновь занервничала, на этот раз ей показалось, что это тот же «шевроле», что выехал вслед за ней со стоянки у супермаркета, а потом свернул в ту же сторону на перекрёстке. Мелисса дала по газам и резко набрала скорость, превысив максимально допустимую на этой дороге вдвое. «Шевроле» отстал и больше не показывался. Мелисса облегчённо вздохнула, с расшалившимися нервами она разберётся позже, времени у неё сегодня будет достаточно.
Капитан Уильямс ждал Мелиссу во дворике, развалившись в кресле-качалке и вывалив на колени некогда пивное брюшко, а ныне чудовищных размеров пузырь. Из одежды были на нём одни только пляжные шорты. Капитан блаженствовал: полдюжины пустых пивных банок стайкой жались друг к другу в траве, ещё дюжина на столе ждала своей очереди.
Мелисса припарковала «акуру» у ограды. Морщась от гадливости, пешком одолела подъездную дорожку и в десяти шагах от хозяина остановилась.
– Слыхала уже? – осведомился капитан, со щелчком откупорив очередную банку. – Стилет накрылся, мне только что позвонили.
– Слыхала. Да и чёрт с ним, – безразличным голосом отозвалась Мелисса. – Туда и дорога. Тебе надо на службу, милый?
– Обождут, – капитан хрюкнул. – Чёрт с ним, ты полагаешь? Ты же с ним путалась.
– Ну что ты такое говоришь, милый, – Мелисса автоматически начала оправдываться, как делала не раз в ответ на ревнивые претензии этого борова. Замолчала. Смерила пристальным взглядом раскормленную, с тройным подбородком, ненавистную ряшку. – Путалась, – призналась она спокойно. – Он здорово меня драл. Настоящий мужик, не то что какой-нибудь жирный импотент.
Капитан подавился пивом, закашлялся, затряс пузом. Мелисса, присев на садовую скамейку, ждала.
– Пойдём, – справившись с приступом кашля, прохрипел капитан и мотнул головой в сторону бунгало. – Моя очередь тебя драть.
Мелисса бросила взгляд на часы.
– Потерпи пару минут, милый, – сказала она. – Ты угостишь меня пивом или будешь так и держать здесь в трезвости?
Уильямс рыгнул, вытер губы тыльной стороной поросшей курчавым волосом ладони.
– Лакай, – милостиво разрешил он. – Только побыстрее, у нас мало времени.
Мелисса неспешно поднялась, откупорила пивную банку, повертела в руках и поставила обратно на стол. Вновь посмотрела на часы и сказала:
– Пойдём, милый. Времени действительно почти не осталось.
Не оглядываясь, она двинулась к бунгало, вошла и присела на плетёный стул у окна.
– Раздевайся, – велел, переступив порог, капитан. – Что расселась?
– Конечно, милый. Ты тоже раздевайся.
Мелисса поднялась, сбросила с себя платье, освободилась от бюстгальтера и осталась в кружевных трусиках. Капитан Уильямс, отдуваясь, стягивал едва сходящиеся на брюхе шорты. Справился с ними, наконец, отбросил в сторону и ошарашенно уставился на целящий ему в грудь чёрный зрачок ствола.
– Т-ты что? – запинаясь, спросил капитан. – Ч-что за ш-шутки?
– Никаких шуток, дерьмо, – сказала Мелисса. – Молись.
Капитан, с ужасом глядя на неё, застыл на месте. Он, казалось, окаменел.
– Господин Уильямс, – раздался зычный, слегка насмешливый голос за спиной.
Капитан охнул и, прикрыв руками стыд, обернулся через плечо. В дверях, небрежно привалившись к косяку, стоял усатый здоровяк в костюме при галстуке. Другой, тоже в костюме, но без усов, ухмылялся капитану в лицо.
– Вы арестованы.
Ленни Уильямс побагровел, глаза у него налились кровью, едкий удушливый запах пота обдал Мелиссу, заставив её отшатнуться.
– Вы кто? – выдавил из себя капитан и внезапно икнул. – Н-на каком основании? В-вы знаете, кто я?
Усатый здоровяк отвалился от дверного косяка и сунул руку в карман.
– Знаем, – сказал он спокойно. – Ты – вонючая продажная тварь. Это я тебе неофициально. А теперь будьте любезны, одевайтесь, господин Уильямс. Кто мы и на каких основаниях, вы узнаете чуть позже. Вы что-то хотели сказать ему, коллега? – обернулся усатый к Мелиссе.
Она упрятала револьвер в сумочку, в два широких шага покрыла разделяющее её с Уильямсом расстояние, смаху влепила пощёчину. Брезгливо утёрла ладонь об оконную штору и принялась одеваться.
– Вы в порядке, коллега? – Безусый здоровяк защёлкнул на запястьях капитана Уильямса наручники и толкнул его к дверям.
Мелисса благодарно кивнула и в следующий момент почувствовала, что её сейчас вытошнит.
– Идите, – выдавила она.
Безусый коротко поклонился и вслед за арестованным и напарником вышел из бунгало наружу. Мелисса метнулась в ванную, захлопнула за собой дверь. Тяжело дыша, привалилась к ней спиной, усилием воли поборола спазм.
– Гадина, – сказала Мелисса вслух и заплакала. – Сволочь, паскуда, дрянь.
Она отдышалась, утёрла глаза, привела себя в порядок перед зеркалом. Торжества почему-то не было. Были лишь гадливость и разочарование, будто собиралась раздавить жирного мучного червя, но тот уполз, и теперь его раздавят другие. Боже, сколько раз она мечтала о том, как этот похотливый кабан бросится на ствол, и тогда она в порядке самообороны при свидетелях отстрелит ему яйца. Бросился бы покойный Стилет. Мог бы броситься Карлик. Этот даже не подумал – он струсил.
Когда Мелисса выбралась из бунгало, арестованного уже увезли.
– Второй, – запоздало увеличила она счёт и пошла к «акуре». Сегодняшнюю программу она выполнила.
Невзрачный сероватый «бьюик» показался в зеркале заднего вида через минуту после того, как «акура» свернула с просёлка на муниципальную дорогу. От неожиданности Мелисса дёрнулась, машина вильнула, чиркнула правыми протекторами по щебёнке на обочине, затем выровнялась. Мгновение спустя Мелиссу захлестнул страх. Неужели Карлик почуял, стиснув руль, отчаянно думала она, неужели почуял, гад. Её заколотило, осознание того, что с ней произойдёт, если Карлик и в самом деле почуял, мешало думать и действовать. Если это слежка, то… Демонстрировать, что обнаружила за собой хвост, нельзя, пришло в голову заученное ещё в разведшколе знание. Прежде всего необходимо убедиться, действительно ли за тобой следят или, как это бывает гораздо чаще, у разведчика на задании разыгрались нервы.
Собрав воедино волю, Мелисса заставила себя успокоиться. Полминуты спустя она прилежно показала правый поворот, сбросила скорость и свернула на придорожную бензозаправку. «Бьюик» проехал мимо, чёрный водитель, как и в прошлый раз, безмятежно покуривал за рулём.
Идиотка, выругала себя Мелисса, притирая «акуру» к колонке. Черномазый съездил на озеро, искупался и возвращается в город, а ей мерещится чёрт-те что. Тиктин был прав: ей нечего больше здесь делать, завершающую часть операции проведут без неё. Она хотела остаться до конца, она мечтала взглянуть на Карлика, когда на того нацепят браслеты, так же как полчаса назад смотрела на жирную одутловатую рожу прихвостня-полицейского.
Мелисса наполнила бак, вырулила с заправочной площадки на дорогу и пристроилась в хвост медленно тащащейся по ней грузовой фуре. Бежевый «шевроле» показался в зеркале заднего вида, едва она проехала вслед за фурой первую пару миль.