Мир некроманта Эла: Дорога мести - Михаил Ежов
На крыльце сидели двое нищих, рядом с ними курил трубку здоровый детина, державший на коленях шестопёр. За поясом у него виднелся кривой кинжал. При виде Закуро и Фуситэ вышибала лениво почесал щёку, решая, стоят ли они его внимания. Затем медленно поднялся и прислонился к косяку. То, что Фуситэ была женщиной, не обмануло бдительности охранника, что выдавало в нём опытного мастера своего дела. Правда, с ног до головы обвешанные оружием и сумками ронин и Фуситэ мало походили на парочку, решившую среди ночи заглянуть в таверну, чтобы промочить горло, — скорее уж, смахивали на собравшихся на дело грабителей.
Закуро глазами указал Фуситэ на возвышавшиеся за таверной развалины старого храма Бруммара — всего три стены, на которых едва держались остатки крыши с загнутыми кверху углами. Лет десять назад это была двухъярусная пагода, блиставшая позолотой, краской и лаком. Ежедневно сотни матросов заходили в неё, чтобы помолиться Бруммару и возложить на алтарь скромные дары. Теперь же развалины окружали разросшиеся доки и сомнительные заведения, предлагавшие морякам утехи для тела, а не пищу для души.
— Думаешь, он там? — тихо спросила Фуситэ.
— Предлагаю начать с него. Отличное место, где не встретишь посторонних, — ответил Закуро. — Мы ведь с тобой уже всё обсудили и решили, что подземелья храма — самое вероятное…
— Да-да! — нетерпеливо перебила Фуситэ. — Я согласна.
Вышибала положил шестопёр на плечо — вид перешёптывающейся парочки явно возбудил в нём новые подозрения.
Проблема заключалась в том, что в развалины храма нельзя было попасть с улицы: вокруг них со временем вырос целый район, окружив его самыми разными зданиями — здесь обосновались трактирщики, содержатели публичных и игорных домов, ломбардов, питейных, бандитских притонов. И лишь в одном месте это кольцо имело толщину всего одного здания — таверны «Жук». Именно через неё и рассчитывали пробраться Закуро и Фуситэ. Конечно, для вампира нагромождение уродливых построек не могло служить преградой — кианши легко ползали по стенам и крышам — но ронин и женщина понимали, что им предстоит либо договориться с владельцем «Жука», либо пробиться через пивную силой (что, с какой стороны ни посмотри, куда менее предпочтительно).
Закуро и Фуситэ двинулись к «Жуку».
— Кто такие? — хрипло прогудел вышибала, поглаживая пальцами вислые усы. Трубку он при этом держал в зубах. — Откуда?
— У нас дело к твоему хозяину, — ответил Закуро. — Выгодное для него.
— Вы его знаете? Что-то я не помню ваших рож. Сдаётся мне, вы здесь впервые.
— Именно так.
Вышибала достал изо рта трубку, выпустил дым, задумчиво подвигал челюстью.
— Мы бы хотели обсудить с ним наше дело лично, — проговорил ронин. — Есть возражения?
Громила презрительно сплюнул на землю и отвернулся.
Закуро толкнул дверь. Они с Фуситэ вошли в большой прямоугольный зал: справа потрескивал очаг, а слева тянулась широкая дубовая стойка, возле которой расположилось человек пять. Остальные сидели за круглыми столами. Пахло кислятиной и застарелым потом. По воздуху плыли облака дыма, крики, смех и громкие разговоры. Собравшееся общество, разумеется, успело изрядно набраться. Между столиками семенили девицы с подносами, расставлявшие перед посетителями кружки пива и сосуды с байцзю. Завязанные спереди широкие пояса красноречиво свидетельствовали о том, что работницы таверны готовы оказать услуги и иного рода.
Глава 47
Созерцая это зрелище, Фуситэ сморщила было носик, но тут же взяла себя в руки и сделала безразличное лицо — сейчас следовало забыть о том, что она принадлежит к совершенно иному слою общества.
Закуро обвёл глазами помещение и остановил взгляд на хозяине «Жука» — немолодом унгаоле с сальными волосами, часть которых была заплетена в тонкие косички, и круглым, усатым лицом, покрытом причудливыми, но грубо сделанными татуировками. Опершись на стойку, унгаол разговаривал с громилой, видом более всего походившим на наёмника самого низшего пошиба. Здоровяк время от времени прикладывался к сосуду с байцзю, но пил небольшими глотками, чтобы не опьянеть.
Унгаолов Закуро не любил — впрочем, как и остальные коренные жители Янакато. Эти варвары появились в империи относительно недавно — около десяти лет назад, когдакнязья-кочевники заключили договор об охране восточных границ (правда, охраняли они их, в основном, от себя самих). С тех пор небольшие группы унгаолов начали постепенно просачиваться в города Янакато, селясь на окраинах. Они исповедовали чуждую империи религию с жестокими культами и обрядами, которые, впрочем, не выставляли напоказ.
Закуро остановил одного из проходивших мимо посетителей.
— Приятель, как зовут хозяина? Я тут впервые и не хочу показаться невежливым, — он растянул губы в фальшивой улыбке.
Старик ухмыльнулся, продемонстрировав отсутствие доброй половины зубов.
— Ганзориг, — сказал он. — Но не болтай с ним попусту, он этого не любит. Если есть дело, хорошо. Если есть деньги, тоже хорошо. Если ни того, ни другого…
— Спасибо, приятель, я это учту, — прервал старика Закуро, сунув ему мелкую монетку.
— Благодарю, господин. Я немедленно выпью за твоё здоровье.
Когда старик отошёл, Закуро подмигнул Фуситэ. Теперь можно было действовать.
— Отлично! — неожиданно заговорил Дару, сходу решив выразить недовольство происходящим. — Ты всё-таки ввязался в это дело! Поздравляю! Я так понимаю, своей задницей рисковать тебе показалось недостаточно, и ты втравил в это дело госпожу Ханако.
— Не лезь! — мысленно попросил Закуро. — Не до тебя.
— Брось, мы оба знаем, что, раз я здесь, значит, я тебе нужен! — язвительно проговорил Дару. — Так что не ной, а займись делом. Подойди к хозяину и…
— Без тебя знаю! — зло огрызнулся Закуро. — Что ещё я, по-твоему, собирался сделать?
— Мы так и будем стоять? — нетерпеливо осведомилась Фуситэ: разговаривая со своим двойником, ронин застыл посреди комнаты.
— Отлично! — торжествующе воскликнул Дару. — Теперь она думает, что ты струсил.
— Пошли, — Закуро двинулся к хозяину заведения.
Фуситэ не отставала ни на шаг. Одетая в мужской костюм и обвешанная снастями, она представляла любопытное зрелище, и большинство мужчин провожало её взглядами. Однако никто не позволил себе окликнуть её или присвистнуть: мало ли с кем пришла женщина. Её провожатый вполне мог оказаться мастером меча или ещё что похуже.
Подойдя к стойке, Закуро и Фуситэ уселись рядом с громилой. Ронин кивнул взглянувшему на них хозяину. Тот нехотя прервал разговор и повернулся к ним. Лицо у него лоснилось от пота, чёрные усы блестели то ли маслом,