Майкл Джонстон - Сердце льда
– Я не могу, – Нат печально понурилась. – Мне жаль, Уэс.
Она сказала ему «да», но это было сделано раньше, когда она не помнила о том, кто она такая… и не ведала, какое место ей отведено в этом мире…
Она ответила на его вопрос сладкой ложью, в которую хотелось верить и ей самой. Но это были просто мечты.
Огонь и боль. Ярость и скорбь. Она вся состоит из них, ее сердце – хладный ужас.
Уэс кивнул, блефуя, не показывая ей, чего ему стоит ее отказ. Точно с таким же выражением лица он играл в покер.
– Ладно, удачи, – пожелал он ей, все еще протягивая руку.
– Удачи, – откликнулась Нат и, ответив на рукопожатие, вложила в его ладонь две платиновые фишки.
Остальные встрепенулись и подбежали к Нат, чтобы обнять и поцеловать на прощанье.
А потом действительно пришла пора расставаться, и Уэс направился к кораблю.
Нат провожала его взглядом и вдруг бросилась следом. Горячие слезы текли по ее щекам.
– Райен!
Когда он услышал, что она зовет его по имени, он оглянулся. Его лицо озарилось такой надеждой, что сердце Нат не выдержало. Почему ей надо его добивать?
– Я люблю тебя. Я люблю тебя так сильно… но я не могу! Не могу. Мне нельзя отправиться с тобой, – проговорила она.
– Я понимаю, – тихо отозвался он и снова шагнул к берегу.
Нат взяла его за плечо и развернула к себе – точно так же, как сделал он той ночью на «Титане», когда прибыли аукционщики. Но она не успела поцеловать его первой – Уэс опередил ее. Он привлек Нат к себе, крепко обнял ее и поцеловал, прижимая к своей груди.
– Я вернусь за тобой, – прошептал он. – Еще не конец, Нат. Даю слово.
Он поцеловал ее еще раз, уже не так поспешно.
А после он оторвался от Нат и побрел к берегу.
Нат смотрела, как он удаляется от нее, и ее сердце разрывалось и исцелялось одновременно. «Надежда есть», – сказала она Уэсу, когда они были пленниками на пиратском корабле. Она по-прежнему будет верить. Вкус его поцелуя остался на ее губах. Она уповала на то, что Уэс скоро к ней вернется. В будущем они снова будут вместе. Ей очень этого хотелось. Она готова доверить Уэсу все сокровища Вселенной. Она вручит ему и свое сердце.
А потом Нат позвала драгона, и они вместе полетели к двери, в Синеву.
Благодарности
Майк и Мел хотели бы поблагодарить чудесную КОМАНДУ ЛЬДА: потрясающую, милую и талантливую команду, состоящую из редактора и издателя, Дженнифер Бессер и Дона Вайсберга. Они с самого начала поверили в эту книгу и вложили в нее всю душу. Благодарим за поддержку нашего чудо-агента и соучастника Ричарда Абейта и Мелиссу Кан из «3 Артс». Мы признательны всем членам группы юных читателей издательства «Пингвин» – они проявили искреннюю преданность делу и энтузиазм, а в особенности мы благодарим Мариссу Рассел, Элайзу Маршалл, Шону Фэй Россано, Эмили Ромеро, Шанту Ньюлин, Эрин Демпси, Скотти Баудитч, Фелисию Фрейзер, Кортни Вуд, Эрин Галлагер и Анну Джарзеб. Отдельное спасибо Терезе Эванджелиста – за ее великолепную обложку. Линн Голдберг и Меган Битти из «Голдберг Масдаффи»: спасибо за то, что познакомили мир с нашей новостью. Приносим благодарности нашим агентам по кино– и телеправам – Сэлли Уилкокс, Мишель Винер и Тиффани Уорд из «Си-эй-эй» – они прокладывали маршрут по безумному миру Голливуда. Спасибо нашим друзьям в реале, а также соратникам по переписке – Марджи Стол, Элисон Ноэль, Аарону Хартслеру, Элли Картеру, Рейчел Кон и Псевдонимусу Босху, Деборе Харкнесс и Джеймсу Дэшнеру – они были нашими верными сподвижниками. Спасибо нашей большой семье и, конечно же, нашему зятю и бета-тестеру Стиву Грину – благодарим его за то, что ему понравились наши истории. И нашей главной девочке Мэтти: когда-нибудь ты войдешь в семейное дело! Мы с любовью и радостью ждем этого дня!
И, наконец, – читателям, которые следили за нашими книгами: спасибо, что открыли свои сердца Нат и Уэсу.
Вы тоже всегда будете в наших сердцах.
С любовью,
Майк и Мел.
Примечания
1
Пер. Бориса Зверева. (Здесь и далее – прим. пер.)
2
Перевод В. Левика.
3
Перевод Сергея Степанова.