Лордария – Королевство восьми островов - Филипп Владимирович Краснов
– Отец, – раздался с другого конца стола звонкий нетерпеливый голос.
Летард посмотрел на сына.
– Да, Альвин?
– Я бы хотел, – от волнения на лбу мальчика выступил пот, – хотел отправиться с тобой, ведь мне уже…
– И речи быть не может, – отрезал Летард, – это слишком опасно.
– Но тебе ведь было столько же, когда дааринги напали на твою деревню.
Летарда пошатнуло, воспоминания холодной волной ринулись в его голову. Зима, под ногами хрустит снег, он с силой сжимает отцовский меч, за спиной, дрожа от страха, сгрудились мать с сестрой. Вот из горящего дома в их сторону, безумный от ярости и запаха крови, заполонившего округу, вырывается дааринг. Весь покрытый запёкшейся кровью, он жутко скалится, и обращает свои топоры в их сторону. На то чтобы отбить его атаку Летард отдаёт почти все свои силы. Следующим ударом дааринг выбивает из его рук меч, а затем, утробно смеясь, отставляет топор в сторону и хлёстко кулаком бьёт его в лицо. Резкая боль застилает глаза, он падает и обессиленный смотрит, как дааринг хватает его мать и сестру и утаскивает их прочь.
Воспоминание померкло, Летард глубоко вздохнул и внимательно посмотрел на сына.
– И тогда я был не готов к тому, с чем мне пришлось сразиться, Альвин. Война бремя мужчин, а не мальчиков, и это не значит, что я считаю тебя слабым, нет, просто твоё время ещё не пришло.
Увидев, как голова Альвина разочарованно поникла, он всё таким же серьёзным тоном добавил:
– Но у меня будет для тебя задание, – мальчик встрепенулся, и их взгляды встретились, – самое сложное из всех – береги свою мать. Обещай, что в моё отсутствие ты сможешь о ней позаботишься.
– Обещаю отец, – голос Альвина не дрогнул и Летард поднявшись, наградил сына похлопыванием по плечу.
– Что ж, пришло время отплывать.
Попрощавшись со своей семьёй и мормэром, он вышел из дома. Свежий холодный ветерок растрепал его волосы и охолодил лицо. Смахнув непослушные пряди с глаз, Летард увидел Рослина. Маг был на том же месте, где он его оставил, а взгляд его по-прежнему блуждал по небу.
– Что они сулят нам сегодня? – тихо спросил Летард.
Рослин медленно опустил на него свои глубокие ясные глаза и, пожав плечами, ответил:
– То же что и всегда, наши пути не зависят от них, да и судьба уже давным-давно исписала своими чернилами наши фолианты.
После их возвращения в порт, капитаны всех кораблей в один голос заявили о своей готовности немедленно отплывать. Экипажи и воины уже заняли свои места на палубах и, поднявшись на борт своего флагманского когга «Друид», Летард отдал команду к отплытию.
Разорвав мерную водную гладь своими вёслами, шесть кораблей покинув Дирнан, двинулись в сторону Фаорандума.
***
Летард задумчиво смотрел вдаль. По его наблюдениям, приплыть к поселению в лучшем случае они смогли бы только к обеду, и вполне вероятно, что к этому времени дааринги уже закончат свой набег и уберутся восвояси. Это если только они не жаждут сражения с флотом эгондов что вряд ли.
Эти мысли не покидали голову лэрда, и поэтому он, не раздумывая поделился ими с Рослином, когда тот вернулся с кормы.
– Они могут не знать что Маклаф, успел отправить гонца, – подумав, высказался маг, – а могут упиваться грабежом и потерять счёт времени, это же дааринги, насколько мне помнится, они часто принимают импульсивные и необдуманные решения.
– Или же всё может быть гораздо хуже.
– Что ты имеешь в виду?
– В старые времена… – Волна ударилась о борт, обрызгав лицо Летарда, скривившись, он убрал влагу с глаз и продолжил: – Я знаю, дааринги пытались захватывать селения. У них была цель создать на Дир-Эгоне защищённую неприступную крепость, через которую они могли бы координировать свои дальнейшие действия.
– Но ведь их попытки не увенчались успехом, – Рослин мягко улыбнулся, – да и в те времена, о которых ты говоришь, у них были могучие сильные и умные лидеры. А сейчас ими правит бесхребетный конунг, несколько лет назад потерпевший два сокрушительных поражения. Я лично видел как после последнего битый, он, поджав хвост, удрал в своё логово. Ты всерьёз думаешь, что такой человек способен на что-то подобное?
– Просто я считаю, что нам нельзя их недооценивать, а после тех побед мы стали вести себя уж слишком раскованно, за что и поплатились. А ведь сколько раз я говорил Уильяму о том, что нужно держать войска вблизи от западного побережья. И вот теперь мы имеем то, что имеем.
Рослин многозначительно посмотрел на лэрда, лицо его друга исказила злость.
– А ведь ты мог бы быть сейчас на полпути к Ампулхете, – сказал он осторожно, – попал бы на пир, и не знал бы о том, что на остров напали. Как собственно и сделали почти все олдэры и лэрды.
– Ты прав, – Летард неожиданно рассмеялся, – и всего-то нужно было не заикаться при кайнинге о даарингах, да не переставая хвалить его охотничьих собак.
– Иногда мне кажется, – Рослин широко улыбнулся, – что он любит их сильнее своих детей.
– Но всё же одного я понять не могу, – лицо лэрда вновь приняло серьёзное выражение, – почему его беспечности потакают вергобреты. Старейшины должны помнить те времена, когда из-за набегов даарингов прибрежные воды были красными от крови. Неужели они тоже истинно верят в то, что враг повержен и больше не вернётся?
– Они просто устали жить в вечном страхе, и поэтому относятся к тем победам как к чему-то незыблемому. Тешат себя надеждами, что прошлое не повторится и…
– Да вот только для этого, – перебил Рослина Летард, – нужно было собрать флот и ударить по зверю в его логове, пока он был ранен и слаб. Мы могли раз и навсегда покончить с даарингской угрозой, и наконец-то завоевать их непокорный остров. Но нет же, ни у кого не хватило смелости отдать такой приказ.
– Они не хотели больших жертв, – предположил маг.
– Что ж, пускай скажут об этом тем, кто живёт в Фаорандуме, – понизив голос, Летард добавил: – а точнее тем немногим кто остался в живых.
Ночь прошла в томительном ожидании неизвестного. Измученный волнениями Летард, в отличие от Рослина, который мирно дремал, привалившись к борту, так и не смог заснуть, поэтому, когда огненный шар выкатился из-за горизонта глаза его, обросшие к низу большими синими мешками, начали болезненно щуриться.
Однако, после того как мрак сменился