Дэн Абнетт - Возвращение Рейвенора
— Это Акунин?
— Да, сэр.
— Кто второй?
— Его зовут Сайскинд. Он тоже капитан. Интересный человек.
— А громила?
— Уорна, охотник за головами. Просто наемник.
— Что насчет этого… что за коротышка у него под ногами?
— Карлик, у нас, сэр, проходит под именем Шолто Ануэрт. Еще один капитан. Если быть точным, то это и есть доказательство.
Трайс посмотрел на Ревока.
— Что ты с Акуниным-то сделал?
— Запугал. Он боится нас, боится того, что после смерти Феклы становится главой картеля. Я чувствую, как ему хочется выйти из дела, но только если он при этом получит крупную сумму за молчание. И он видит в доказательстве того, что Рейвенор еще жив, свой шанс на выход.
— Неужели? Что можешь рассказать о втором? Сайскинде. Ты говорил, что он чем-то интересен.
Ревок улыбнулся.
— Чтение его сознания показывает, что капитан Сайскинд очень честолюбив. Он партнер Феклы и собирался войти в картель Тринадцатого Контракта… мешало ему только то, что денег на вступление у него не было. Именно он, сэр, выполнил всю тяжелую работу. Именно он понял, что Фекла пропал. Тогда Сайскинд нанял Уорну, чтобы проследить путь Рейвенора до Юстаса Майорис, и принес доказательства Акунину в качестве платы за вхождение в картель.
Трайс расправил полы своего балахона, украшенного золотым кантом, и его лицо приобрело игривое выражение.
— Этот Сайскинд, похоже, такая же сволочь, как и я. Что насчет сурового охотника?
— Делает это только ради наличности.
Трайс обернулся к Ревоку.
— Пойдем поговорим с ними, — сказал он.
Когда они вошли в комнату, все сидящие поднялись на ноги. Все, за исключением Ануэрта, который сжался окровавленной кучей в зоне досягаемости пинка Люциуса Уорны.
— Капитан Акунин! — прокричал Трайс, устремляясь вперед и обнимая его. — Тысяча извинений, что проигнорировал ваши многочисленные звонки! Последние несколько дней я был очень занят!
— Не надо извиняться, первый управляющий.
— Нет, надо. Ревок просто отвратительно повел себя с вами. Извинитесь, Торос.
— Умоляю вас о прощении, капитан.
— В этом нет необходимости, первый управляющий, — кивнул Акунин. — Я только хочу помочь. Поэтому и был вынужден притащить сюда этого выродка. Доказательство того, что инквизитор Рейвенор уже идет по нашим следам. А этого зовут Ануэрт. Он доставил сюда Рейвенора.
— Это правда? Рейвенор уже на этой планете? — спросил Трайс.
Ануэрт что-то пробормотал, а затем вскрикнул, когда Уорна пнул его.
— Так, значит, Рейвенор… Рейвенор, — вздохнул Трайс, усаживаясь в кресло. — Выходит, картель допустил ошибку?
Акунин сел напротив первого управляющего.
— Сэр, Фекла, возможно, оказался слишком самонадеян и…
— Самонадеян? Он обещал мне заманить Рейвенора в ловушку и прикончить его, но инквизитор все еще жив, а Фекла умер. Самонадеянность — не самое подходящее слово.
Акунин прочистил горло.
— Вот поэтому я принес свои доказательства, сэр.
— И за это я благодарю вас, — расплылся в широкой улыбке Трайс. — Так чем собирается платить картель?
— Платить, сэр? За что?
— За то, что вы все испортили. За то, что не справились с поставленной перед вами задачей.
Акунин снова прочистил горло и подался в кресле вперед.
— Не уверен, что правильно понял вас, первый управляющий. Вас подвел Фекла. Он и агенты, которых вы послали ему в помощь. Они провалили задание. Я же здесь только…
Трайс приложил палец к его губам и задумчиво уставился в потолок.
— Одну минутку. Фекла. Разве не он был старшим в картеле?
— Да, он бы…
— Он представлял картель?
— Да, сэр, н…
— А теперь, когда он мертв, эту роль играете вы?
— Да, первый управляющий, — кивнул Акунин.
— Значит, теперь вы старший в картеле?
— Думаю, что я.
— Значит, картель… — Трайс помедлил, — в полном составе не смог справиться с моим поручением?
— Ну, можно и так сказать…
Трайс кивнул Ревоку. Торос выхватил лазерный пистолет и выстрелил Акунину в затылок. Труп капитана ударился головой о низкий столик, разбив стеклянную поверхность. Ревок повел оружием в сторону и обнаружил, что на него уже смотрит болтерный пистолет Люциуса Уорны.
— В этом нет необходимости, — произнес Трайс. — Ревок, уберите оружие. И вы тоже, Уорна. Капитан Сайскинд?
— С-сэр?
— Мне необходим новый глава моего картеля торговцев, свежая кровь. Старые оказались слишком ненадежны. Мне кажется, что вы подойдете куда лучше. Что скажете?
— Я скажу, — улыбнулся Сайскинд, — убери болтер, Уорна.
Охотник за головами повиновался.
— Возвращайтесь на ваше судно и ждите инструкций, — сказал Сайскинду Трайс. — Я отправлю к вам клерков с копиями контрактов. Теперь все будет по-взрослому, Сайскинд. Вы к этому готовы?
Сайскинд кивнул.
— Что насчет Ануэрта?
— Оставьте его мне.
Сайскинд и Уорна отбыли. Ревок опустился на колени возле Ануэрта.
— Что видишь? — спросил Трайс.
— Он мало что знает. Рейвенор был осторожен. Но коротышка действительно доставил сюда инквизитора.
— Если Рейвенор действует тайно, значит, ему известно, что помощи ждать неоткуда и даже местным ордосам нельзя доверять. Что ж, это очень мудро. Значит, он работает по условиям… Как там это называется?
— Особые обстоятельства, сэр.
— Вот так. Значит, он абсолютно никому не подчиняется. И потому адски опасен. — Трайс глубоко вздохнул. — Пора заканчивать с осторожностью, Торос. Развяжи руки псайкерам, спусти с цепи всех секретистов. Найди Рейвенора и сожги его для меня.
Глава двадцать третья
Рука Заэля, подносящая бокал с ликером к его губам, остановилась на полпути, и мальчик посмотрел наверх. Бокал выскользнул из пальцев и разбился на полу у ног. Он, казалось, даже не заметил этого.
— Заэль? — спросил я.
— А вы ничего не почувствовали? — спросил он. — Это было настолько отчетливо, что вы должны были…
Я собирался ответить, когда это настигло и меня. Внезапно возникший поток пси-энергии. Отдаленный, но очень мощный, разливающийся по улью. Я ощутил его, когда тот возник. Заэль же, со своим даром предвидения, почувствовал поток заранее.
Тщательно прикрыв свое сознание обманками, я потянулся туда. Обширное пси-пространство Петрополиса казалось мне размытым пятном, образованным унылыми красками и фантомами сознаний, в котором двигались пять отчетливых крапин света. Яркие, будто вспышка сверхновой, они поднимались над стеками и пиками.
Пятеро псайкеров, обладающих высоким потенциалом, только что покинули тела и спроецировали свои сознания на городской улей. Они охотились, выслеживая кого-то. Некоторые из них плевались огненными жемчужинами, прокатывавшимися по крышам домов, другие будто шарили по земле поисковыми прожекторами.
Установить, кто они такие, не представлялось никакой возможности, но я был уверен, что среди них не было того псайкера, которого я видел четыре ночи назад вместе с Трайсом в дипломатическом дворце. По моей оценке, с двумя из них я вполне мог справиться, но сразу с пятью… Они прямо сочились грубой самоуверенностью и мастерством, напомнившими мне Кински.
Я не мог позволить им обнаружить себя. По моему приказу Фраука воспользовался своей неприкасаемостью, скрыв от посторонних глаз меня, Заэля и «Дом грусти».
Я нашел Карла на кухне. Он совершал набег на кладовую, нагружая поднос мясной и сырной нарезкой и ломтями подсохшего хлеба, выуживая их из приобретенных нами коробок с провиантом. Во рту у него уже торчала гусиная ножка.
— Што шлучилось? — пробормотал он, не вынимая ее.
— Что-то серьезное, — воспользовался я динамиками. — Мне необходимо, чтобы ты вернулся за клавиатуру.
Он бросил взгляд на груду еды на своем подносе.
— Оставь, — сказал я. — Еще успеешь.
Карл отставил поднос, но, зашагав за мной по коридору, продолжил жевать гусиную ножку. Есть с таким удовольствием — для Карла было необычно. Как правило, он привередничал в еде и демонстрировал за столом великосветские манеры. Кроме того, он всегда старательно соблюдал диету и следил за стройностью фигуры.
К тому времени, как он вернулся к своим когитаторам, Карл уже обгрыз все мясо и бросил кость в корзину для бумаг. Продолжая жевать, он вытер жирные губы тыльной стороной руки и уставился на экран.
— Что-то и в самом деле происходит, — согласился он, набирая команды на клавиатуре и выводя всевозможные массивы данных.
— В городе прямо сейчас действуют как минимум пять псайкеров, — сказал я.
Проглотив последний кусок, он снова застучал по клавишам, вызывая новые потоки электронной информации. Осознав, что обе его руки жирные и скользкие от гусиной ножки, он небрежно вытер их о подол своей мягкой кремовой шелковой рубашки.