Герцог. Книга 3. Враг Равновесия - Евгений Юллем
— Месть — это блюдо, которое подается холодным, — подбодрил ее я.
— Умеете вы сказать приятное девушке, милорд…
— Все, уходим. Пока по холодку и без гиен с грифами.
— Да, милорд, — она от избытка чувств пнула обмякшее тело толстяка. — Деваться некуда. Пошарим в шатре у инкоси? Я видела там много интересного!
— Пойдем, обыщем шатер. Но только «интересное» тащить на себе будешь.
— Сейчас, — она сорвалась с места и умчалась куда-то в лагерь.
— Пошли, не будем ее ждать…
У инкоси в шатре было много чего, Ариса не ошиблась.
— Как вот только это тащить? — спросил Брэд.
Откинулся полог палатки и появилась сияющая, как медная сковородка, Ариса.
— Так, как по сундукам шарить, так без меня?
— Все барахло не унесем, успокойся, — ободрил ее я.
— Зачем нести? — спросила она. — Везти!
Жестом фокусника она откинула полог и показала нам повозку с ослом.
— Кстати, обозные ишаки уцелели, как ни странно. Так что, кто не против, поедет верхом, — она подошла к сундуку и начала рыться в нем. — О, какие украшения… Антик!
Она приложила к груди золотое ожерелье древней работы, потом со вздохом положила его обратно в сундук.
— Ладно, потом рассмотрим. Грузим в повозку, и уезжаем, — раздраженно сказал я. Иногда Арисы бывает слишком много, хоть она и одна.
— Согласна!
Перетащив все ценное из шатра, мы двинулись в путь.
И вот уже к следующему вечеру мы оказались в Рутендо. Поездка прошла спокойно, больше желающих покуситься на наши тела не было.
У портала нас уже ждал давешний лейтенант.
— Здравствуйте, милорд. Как все прошло?
— Не совсем так, как хотелось бы. Пошлите ваших людей, нам по дороге встретился военный лагерь черных орков.
— Сейчас подниму в ружье пару взводов и…
— Не спешите, лейтенант, — я тормознул его жестом руки. — Там нужны только трофейщики и могильщики. Некому воевать.
— Вы их всех? — подозрительно спросил лейтенант.
— Да, — ответил я на недосказанный вопрос.
— Сильно, — покачал головой он. — Допросили?
— Да. Шли в Рутендо, зачем — не знаю. Заказ был от Шавката из Дакареи. Все, чем могу…
— Спасибо, — кивнул лейтенант. — Разберемся. Да, кстати, поступил пакет от Его Величества.
Он вручил мне конверт с магической печатью. Да, похоже отдых в Орктауне после дел праведных и не очень, помахал мне ручкой и послал воздушный поцелуй.
Я вскрыл конверт. Прибыть во дворец Его Величества, и так далее и тому подобное. Я со вздохом убрал листок обратно.
— Больше на словах никаких распоряжений не было?
— Нет, никаких.
— Хорошо. Спасибо, лейтенант.
Он только отдал мне приветствие, как положено, прижав кулак к груди. Ну ладно, хоть так…
— Давайте прощаться, — сказал я.
— Ненадолго, — сказала Ариса. — Сейчас только с некромантами разберемся окончательно и вернемся. — Блейус, ты со мной.
Лейтенант набрал на панели код Стригола и мои верные спутники на эту миссию шагнули в портал, домой.
— А мы с вами, господин капитан-лейтенант, проедемся в Сенар. Его Величество требует…
— Есть, милорд! — уже по-уставному выпучил глаза Брэд.
— Набирайте код, чего уж там… — махнул я рукой лейтенанту.
Сенар, как всегда, встретил нас неистребимым запахом дерьма. Все, как обычно, ничего не меняется. В отличие от классического «все течет, все изменяется» тут по канавам текло только дерьмо, а изменялось только его количество.
Извозчик за баснословную сумму — привычки «бомбил» от мира к миру не меняются — довез нас до дворца. В этот раз я прошел через ворота спокойнее — остановить меня никто не пытался. Правда, рожи у Королевской Стражи были злобные. Ну еще бы, прилюдно опозорились в прошлый раз, не сумев остановить нарушителя! Но мне как-то до их рож…
Мажордом провел нас с Брэдом прямо в тронный зал. Осий как всегда для солидности сидел на троне, грея пятой точкой подушечку от геморроя.
— Ваше Величество, — изобразил я ритуальный поклон.
А вот каплей аж извернулся, отбивая их согласно политесу с грацией пьяного моряка. Не, так-то он трезвый был, просто у бравого рубаки сердце под кундалини ушло.
— Пришли? — кисло спросил Осий.
— Так точно, Ваше Величество! — гаркнул за нас двоих Брэд.
— Ваше Величество, позвольте представить вам капитан-лейтенанта Брэдиаса ван Дэнсгора. Он оказал неоценимую помощь при выполнении нашей миссии…
— Останьтесь, капитан, — Осий встал с трона. — А вот герцог Бертелани должен нас покинуть.
Я поднял бровь. Наезд?
— Герцог пройдет со мной, — раздался голос сзади.
Я обернулся. Ну да, Арий в своем репертуаре. Подкрался незаметно, как тот писец. Ну и огребал же он за такие шуточки в замке.
— Пойдем, — кивнул я.
Мы вышли из тронного зала, оставив каплея на растерзание королю.
— Зачем вызвал? — спросил я в лоб.
— Пойдем, обрисую тебе нынешнюю ситуацию и как жить дальше, — вздохнул он.
— Как-как, — передразнил его я. — Долго, счастливо и регулярно.
— Да тут уже не до шуток, — скривился он.
— Настроение плохое?
— Еще как. Пока вы там прогуливались по Дакарее, на Осия было совершено покушение.
— И как? Удачно? — осклабился я.
— Пострадала только его гордость. Да и ты хорош — вывел из строя его личную когорту боевых магов…
— А нечего было меня предателем объявлять и охоту на меня открывать, — хмыкнул я без малейшего смущения.
— Ты теперь этого никогда не забудешь, верно?
— А ты бы забыл?
— Если бы это потребовали интересы королевства, то да.
— Не надейся, память у меня хорошая. И злости хватает.
— Я это уже понял, — кивнул Арий. — Если тебе интересно, я с самого начала не верил в двойника. И, пока вы с Осием мерялись понтами, я вел расследование «твоего» странного появления и прочих сопутствующих вещей.
— Как же вы его не выявили? Ведь ясно же было по ауре, что это не я. К тому же, он частично кобольд…
— А вот так. К тому же его аура была близка к обычной человеческой, в отличие от твоей. Ты все время меняешься и меняешься, аура, естественно, тоже.
— Я, по-твоему, не человек? —