Руслан Мельников - Купец
— Не хотим, — подумав, ответил Виктор, — но все равно это не стоит тридцати процентов.
— А в Большом Котле без опытного проводника, думаете, долго протянете?
— Проводника можно нанять и за меньшую плату, — не сдавался Виктор.
— Можно, наверное, только будет ли от него прок?
— А от тебя он будет? — Виктор внимательно смотрел на собеседника.
Тот криво усмехнулся:
— От меня будет.
— Ты что, мля, здесь круче всех? — снова не удержался Костоправ. — Ты такой крутой, что когда ходишь по маленькому, любого мутанта струей крест-накрест рассекаешь, а? А когда идешь по большому — так вообще…
— Остряк, — хмыкнув, перебил Костоправа добытчик. И вновь обратился к Виктору: — Меня не зря Дальноходом прозвали. Дальше, чем я, в Большой Котел никто не заходил. А вы не знаете, куда там можно ехать, а куда — нельзя, чего следует бояться и где надо искать.
— А откуда ты знаешь, Дальноход, где надо искать? — спросил Виктор.
* * *Бухтовец ответил не сразу.
— Мы наткнулись на старый склад, — наконец заговорил он. — Большой, хорошо сохранившийся. Из мобилизационных, наверное. Нулячие стволы в смазке. Цинки и гранатные ящики — штабелями. Патронов столько, что всю Бухту обогатить можно.
— Ну а почему же ты до сих пор не обогатился? — на этот раз вопрос задал А-Ка.
— Потому что там, в складе, нашу артель мутанты и накрыли, — огрызнулся Дальноход.
— Прямо в складе? — А-Ка прищурился. — Значит, не такой уж и неудачный рейд у вас вышел.
— Ничего привезти не смогли — значит, неудачный, — отрезал Дальноход.
«Что ж, тоже логично», — подумал Виктор.
— Я едва ноги унес, — продолжал добытчик. — Остальные не успели. Но место я запомнил. Провести смогу.
— Короче, так, — Виктор подвел итог. — Договориться можно, но тридцать процентов — это ты, конечно, загнул.
— Ну… Мое дело предложить — ваше отказаться.
— Мне надо вернуть свой товар, отдать долги и расплатиться с людьми, — стоял на своем Виктор.
Дальноход молчал.
— А тебе нужно найти желающих лезть в Котел. Думаю, таких будет немного. Так что — десять процентов.
— Ладно, удачи вам, чужеземцы. — Дальноход пожал плечами и повернул быконя. Однако отъезжал он неспешно, глядя не перед собой, а куда-то в сторону. Словно краем глаза пытался незаметно следить за людьми, оставшимися за спиной. Не так все-таки уезжают после оконченного разговора.
Виктор ждал. Если у добытчика, потерявшего артель, действительно такое уж безвыходное положение, никуда он не денется.
— Думаешь, вернется? — спросил А-Ка.
— Сдается мне, что да, — кивнул Виктор. — Плохой из него торговец. По глазам видно, что мы ему нужны не меньше, а может быть, и больше, чем он нам.
— Да нам-то он на кой хрен сдался?! — недовольно буркнул Костоправ.
— Добытчик прав: с проводником сподручнее будет, — ответил Виктор. — Мы не знаем здешних мест. И уж тем более Котла. А если он в самом деле доведет до склада…
— Считаешь, ему можно доверять? — спросил А-Ка.
— Ты что, совсем умом тронулся, Стрелец?! — тряхнул головой Костоправ. — Доверять этому проходимцу?!
— После той истории с китайцами полностью доверять кому бы то ни было глупо, — задумчиво ответил Виктор. — Но и совсем не доверять людям в нашем положении тоже нельзя.
Интуиция его не подвела. Удалившись на полсотни метров, Дальноход остановился. Махнул рукой. Вернулся.
— Ладно, чужеземцы. Двадцать пять процентов.
«Вот это уже дело», — Виктор улыбнулся. Торг пошел.
— Двенадцать.
— Двадцать.
— Пятнадцать. Это максимум.
— Ты купец или грабитель, чужеземец?
— Вообще-то я жертва грабежа. В вашей Бухте я потерял весь товар и сам чуть не попал в рабство. Пятнадцать процентов — и точка.
— Двадцать! — упрямился добытчик.
— Не-а, не сговоримся мы так с тобой, Дальноход. — Виктор отвернулся.
— Пожалеете, — покачал головой Дальноход.
Вперед выступил Костоправ.
— Да пошел ты…
— Туда, куда его послал лекарь, Дальноход не отправился.
— Ладно, будь по-вашему, — буркнул бухтовец. — Пятнадцать процентов от добычи и ваша жрачка.
То ли парня в самом деле здорово приперло, то ли — и это скорее всего — он просто с самого начала заломил несусветную цену.
* * *— От Бухты к Большому Котлу только одна более-менее безопасная дорожка протоптана, — объяснял Дальноход.
Городские стены и морской берег давно остались позади. Степь, по которой двигался их небольшой отряд, просматривалась до горизонта, но признаков человеческой жизни в ней не наблюдалось.
— Сначала едешь на восток, между двумя Малыми Котлами — Ростовским и Краснодарским. Потом поворачиваешь на север. Дальше — снова между двух Малых Котлов. Здесь нужно проскользнуть еще аккуратнее. Слева, на западе, опять будет Ростовский Котел, справа, с востока, — Волгодонский. Там раньше возле Цимлянского водохранилища АЭС была. По ней во время Бойни тоже долбанули неслабо. Теперь и Волгодонск, и Цимла, и все пространство вокруг — сплошной Котел. Из водохранилища твари всякие лезут, так что туда лучше не соваться. Да и в Дону не покупаешься. А нормальная переправа только одна осталась. Вернее, ее добытчики заново отстроили.
Вскоре они действительно выехали к широкой вялотекущей реке с заболоченными берегами.
— Дон, — кивнул Дальноход на воду.
Переправой оказался полуразрушенный мост, старые опоры которого соединял бревенчатый и дощатый настил, положенный уже после Бойни и, по всей видимости, регулярно обновляемый.
Переходили реку с опаской. Ограждений на мосту не было, настил не казался надежным. Доски под копытами быконей поскрипывали и прогибались. Упирающихся животных пришлось вести в поводу.
У берегов вода заросла густой зеленоватой ряской. Только в центре лениво струилось слабое течение. Откуда-то из глубин поднимались и лопались пузыри. Пахло гнилью и чем-то еще — незнакомым и отвратным. Под ряской угадывалось смутное движение: там кипела неведомая жизнь. В воде сновали маленькие, большие и очень большие тени. На сушу, правда, из колышущейся зелени никто пока не лез. Но было ясно до дрожи в ногах: если свалиться вниз, под мост, долго там не проживешь.
— Из Цимлы гадость всякая понаплыла, — процедил сквозь зубы Дальноход.
Переправились. Виктор вздохнул с облегчением. Как оказалось — рано.
Чье-то длинное и гибкое тело, словно выплюнутое болотистой жижей, вдруг разорвало плотную ряску и с шумным всплеском выпрыгнуло на берег. Тяжелый влажный шлепок. Шуршание в траве. Еще прыжок…
Высоко. Далеко.
На этот раз Виктор разглядел толстую змею под полтора метра длиной. Раньше он таких тварей не встречал. Видать, представитель местной фауны.
Змея пролетела в воздухе изрядное расстояние, словно брошенное сильной рукой копье. Упала, уже в падении сворачиваясь пружиной и изготавливаясь для следующего прыжка.
— Гадючка! — крикнул Дальноход. — По седлам! Быстро-быстро!
Сибиряки не заставили себя упрашивать. Секунда — и все были на быконях.
Однако проклятая змеюка передвигалась слишком быстро. Очередным броском она настигла Дальнохода.
Добытчика-проводника спасла лишь нечеловеческая реакция.
Сверкнул на солнце вырванный из ножен клинок. Разрубленное тело прыгающей рептилии упало в траву и забилось в конвульсиях.
— Под копыта смотрите, — посоветовал Дальноход. — Таких здесь много. Укусит — хана. Яда в одном зубе на всех нас хватит. И — ходу! Ходу!
В самом деле, пора было делать ноги. Зеленая вода взбурлила. Во все стороны полетели брызги и клочья толстой ряски. Из тины и придонной мути выскакивали на берег десятки новых змей. Шуршала ожившая трава, мелькали в воздухе длинные тела-копья.
Они сорвались с места как угорелые. Но пока быкони не взяли разгон, опасность оставалась. Речные монстры передвигались стремительными скачками и, казалось, напрыгивали отовсюду сразу.
Покрепче сжав ногами быконские бока, Виктор схватил заряженный пистоль в одну руку, палаш — в другую. Вовремя!
Слева наперерез бросилась змея с разинутой пастью. Виктор успел рассмотреть два длинных загнутых зуба, выступающих из верхней челюсти. Поднял пистоль.
Щелкнул кремневый замок. Вспыхнул порох под крышкой пороховой полки. Выстрел…
Сноп картечи буквально разорвал тварь в полете. Брызнули ошметки головы. Отлетела назад оторванная челюсть со страшными зубами.
Еще одна тварь атаковала Костоправа. Вцепилась в край защитной попоны лекарского быконя. Но, к счастью, не достала ядовитым зубом до шкуры животного. Так и поволочилась за быконем вторым хвостом. Змея нелепо дергалась, норовя обрести точку опоры и вновь свернуться в пружину.