Алексей Бессонов - Узел проклятий
– До десяти тысяч при скорости не более 1М. Что ж, будем ползать?..
С востока медленно катилось утро. Глядя на мониторы – шлемом он пока решил не пользоваться, – Детеринг видел, как наползают на катер горные цепи, острые, словно хребет мифического дракона, густо заросшие лесами. В низинах процессорная обработка рельефа показала ему пару передвижных горно-обогатительных комплексов, похожих на огромных пауков. Там, по-видимому, работа не прекращалась ни на секунду, прожекторы светили как ни в чем не бывало. Когда Харрис положил машину в очередной вираж, Йорг заметил два поселка в долине какой-то узкой, извилистой речки. В окнах домов горел свет, и эти теплые огоньки посреди тревожного мрака за спиной принесли ему облегчение.
Когда совсем рассвело, периметр был пройден полностью. На обследованной площади ничего похожего на посадочные комплексы не обнаружилось: только горы, ущелья, долины рек с небольшими селеньями, узкие ленты дорог, уходящие в глубь территории Альтена.
– Давайте садиться, – вздохнул Детеринг. – Трудно объяснить, но… я должен поговорить хоть с кем-нибудь.
– Я пытался слушать эфир, – вмешался Резник. – Но не поймал вообще ничего, кроме прогноза погоды из Элленвиля. А дальше – какая-то комическая постановка местного разлива и куча рекламы.
– Информационные каналы перекрыты, – скрипнул зубами Йорг. – Они думают, что им это сойдет с рук, а все происходящее удастся выдать за мятеж…
– Мятеж?! – повернулся к нему Ломбарди. – Это как?
– Ну, что-то они там придумывают… может, приплетут террористическую опасность. В Империи не каждый день полиция стреляет по мирным гражданам, не правда ли? Я думаю, мы наблюдаем очень опасное дело, ребята. Лучше всего было бы убраться отсюда подальше и забыть, но, думаю, милорд Тео с таким планом не согласится.
– В сорока километрах к западу был довольно большой поселок, – сказал Харрис. – Довернуть?
Йорг молча кивнул.
Селение называлось Рипли-крик – по имени речушки, на берегу которой стояло. Две сотни домов, рыбоконсервный заводик, животноводческий и пара деревообрабатывающих комплексов говорили том, что жители его не скучали. Поселок явно не бедствовал, производственные постройки выглядели аккуратно, дома и дворовые постройки были выстроены капитально, с толком и пониманием. На улочках кое-где можно было заметить движущиеся вездеходы.
На первый взгляд Рипли-крик жил своей обычной утренней жизнью. Детеринг прищурился – увеличив картинку, он крутнул трэкболл, смещая угол обзора, и увидел то, что сперва принял за темную крышу какого-то склада: центральная площадь поселка, на которой располагалось четырехэтажное административное здание, была заставлена машинами, на широкой лестнице управы толклись люди.
– Садитесь-ка вон там, – попросил Йорг, указывая на северную окраину поселка. – Если я не ошибаюсь, там у них что-то вроде паба. Вон, возле спорткомплекса, видите?
Катер заметили. Фигурки возле управы вдруг зашевелились, замахали руками, и Йорг увидел, как в руках у нескольких мужчин появились стволы.
– Ох, хорошо нас встречают! – фыркнул Харрис, резко бросая машину к самой земле. – Может, не надо нам такого гостеприимства?
– Наоборот, – дернул щекой Детеринг. – Пройдитесь над площадью, чтобы они увидели эмблемы Фрейров и гражданский регистрационный код. Мы должны показать людям, что не имеем никакого отношения к полицейским властям. К тому же мы слишком хорошо бронированы, чтобы опасаться каких-то рыбаков.
– Видал я таких рыбаков, – заметил Резник. – У них может быть все, что угодно!
– Но не ракетные комплексы, – пожал плечами Харрис.
– В конце концов, это просто люди, – Йорг ощутил раздражение. – Напуганные, конечно, но – люди!
– Да мне-то что? – ухмыльнулся Тео.
Катер медленно сделал круг над площадью, и Детеринг убедился, что был прав. Толпа возле управы – в здании находился местный совет, офис шерифа, почта и что-то еще, он не успел разглядеть эмблему – наблюдала за эволюциями машины с тревожным интересом, но уже без агрессии, наводить на нее оружие собравшиеся не пытались, хотя Йорг видел, что кое-кто оснащен отнюдь не промысловыми «игольниками», а кое-чем посерьезнее.
Харрис опустил «эску» рядом с хорошо расчищенной дорогой, что вела куда-то сквозь лес, подступавший с этой стороны довольно близко к поселку. В полусотне метров высилась заснеженная полусфера спортивного комплекса, окруженная пустой сейчас парковкой, а дальше, первое здание улочки – двухэтажный кирпичный паб с веселой рожицей на вывеске. Окна первого этажа светились, рядом с входом стояли два пикапа на огромных зубастых колесах.
– Оружие в чехлах, – приказал Детеринг. – Пистолеты скрытно. В драку не лезть и вообще – помалкивать. Говорить лучше буду я.
– А если все-таки придется? – Вилли размял кисть и потянулся в карман куртки за перчатками.
– Ну тогда, по крайней мере, постарайтесь никого не калечить. Повторяю: это просто испуганные люди. Они рассержены, но попробуйте поставить себя на их место…
К изумлению Йорга, температура за бортом оказалась явно плюсовой. Забросив за спину чехол с излучателем, он спрыгнул в вязкий снег и, увязая едва не по самую задницу, потащился к дороге. Утро было довольно сумрачным, низкое небо светилось серым, и склоны далеких гор на западе слабо проступали сквозь туман. От не успевшей еще встать реки слабо тянуло тиной, и вообще все вокруг выглядело для Детеринга невероятно чужим: ему было странно, что в таких местах могут жить представители его расы. Йорг дождался, пока на дорогу выберутся остальные, и быстро зашагал в сторону паба. Ему хотелось войти в паб раньше, чем на поиски гостей примчатся делегаты из числа митингующих.
Однако катер заметили и оттуда. Когда до угла оставалось меньше десяти метров, из двери вышли двое крепких мужчин. На плечах у них были толстые кожаные куртки, подбитые мехом, а в руках они держали десантные «Байярды» в укороченном офицерском исполнении. Стволы смотрели вниз, но Детеринг видел, что поднимут они их очень быстро.
Йорг остановился в двух шагах от крыльца, поднял голову и тычком указательного пальца сбил свою широкополую шляпу на затылок.
– Доброе утро, джентльмены, – вежливо проговорил он. – Как вы думаете, мы с моими друзьями можем получить здесь что-нибудь типа завтрака?
Ответом ему был тяжелый изучающий взгляд одного из аборигенов – широкого, кряжистого, с густыми пепельными волосами до плеч. Щеку, покрытую трехдневной щетиной, косо прорезала тонкая белая нить лучевого ожога. Детеринг спокойно заглянул в его голубые глаза, и мужчина вдруг моргнул, прищурился с опаской:
– Могу я узнать, кто вы, господа, и что привело вас в наши края? Мой вопрос – не праздное любопытство, а служебная необходимость…
Перебросив излучатель в левую руку, здоровяк откинул полу своей куртки, и Йорг увидел звезду шерифа, прикрепленную к брючному ремню, на котором, рядом со значком, висела массивная кобура коричневой кожи.
– Наши имена вряд ли скажут вам хоть что-нибудь, шериф, – ответил Детеринг, все так же глядя в глаза собеседника. – Что же до дела, которое заставляет нас просить вашего гостеприимства, то могу заверить вас, что оно ни малейшим образом не касается ваших сегодняшних проблем.
– Что-то вы пугаете меня, милорд. – Шериф облизнул губы и сделал шаг назад. – А я уже давненько никого не боялся… если бы не драконы на вашем катере, я б решил, что к нам пожаловали игроки.
– Я хорошо понимаю вас, – улыбнулся Детеринг. – Но прежде чем я представлюсь, мне следует уведомить вас об ответственности, которая неминуемо ляжет после этого на ваши плечи. Вы ведь лицо официальное? Значит, будем действовать официально.
Йорг подошел к шерифу поближе и, порывшись в поясной сумке, достал служебное удостоверение. Шерифа дернуло так, словно он узрел собственного ангела смерти.
– Что это значит, милорд майор? – едва слышно проговорил он.
– Милорд Йорг, – поправил его Детеринг. – И позвольте мне повториться – мы никак, ровным счетом никак не связаны с событиями, происходящими сейчас в Аспене и прочих городах департамента Альтен. Более того, я буду вам весьма обязан, если вы сможете рассказать мне, что там, в конце концов, творится.
– Меня зовут Джек Айстон, и я, как вы видите, являюсь законно избранным шерифом нашего города и территории Рипли-крик. Идемте на второй этаж, господа, я велю Марине, чтобы она подала туда лучшее, что есть, – хотя на привычную вам изысканную кухню рассчитывать не стоит… Уаймен, – повернулся шериф к своему спутнику, который замер на ступенях заведения в слегка окаменелом состоянии, – если приедут любопытные остолопы, скажешь им, что я приказал убираться к чертям. Ничего интересного им тут не увидать.