Виталий Сертаков - Заначка Пандоры
— Точно не знаю… Вот ты сейчас спросил, так я вспоминаю. Вроде бы она как-то говорила, что ее прадед был моряк, то ли бразилец, то ли испанец… Гляди, вот тут изменилось! Что это значит?
— Это значит… — Ковальский потер щетину на подбородке.
Совершенно некстати вспомнилась Лайза, она ненавидела его небритым. Черт подери, какую-то неделю назад он имел уважение, которого добился годами каторжного труда, уютный дом в самом центре Силиконовой долины и любимую подружку. А теперь он прячется, словно мышь в норе, на пару с русским рокером и даже толком не знает, от кого ждать пули.
— Это значит, — злобно сообщил он, — что твоя жена не одна!
— Понятно, что не одна. С этим, кучерявым…
— Ни хера тебе не понятно, Боб! С ней еще двое рецепторов, именно это и пытался передать на базу Чарли перед тем, как ему прострелили глотку! Одного из них я проверил еще вчера: наш бывший клиент, в свое время был признан не заслуживающим внимания. А вот другой, точнее сказать, другая…
— Так с ними еще и баба! — Роберт почему-то повеселел. — Ну точно, как всегда! Нашла себе Инка очередную тусовку, хипарей каких-нибудь местных…
Ковальский не стал его разубеждать. Еще вчера, первый раз взглянув на показания, он чуть не лишился дара речи. Эта женщина, кем бы она ни была, никогда раньше не попадалась и не реагировала на грубые попытки имитации «естественных» сигналов. Ее потенциал пикового выброса в противофазе превосходил по плотности сигнал Инны Кон в шесть раз! Если бы резервные датчики оказались включены на восприятие не во время остаточного шлейфа, а в момент передачи, база лишилась бы второго полевого комплекта…
Но продолжить размышления Ковальский не успел, потому что Роберт вдруг застыл с поднятой рукой, указывая глазами на дверь в прихожую.
Юджин похолодел.
В замке поворачивался ключ. Почти одновременно погас свет.
Дальнейшее произошло очень быстро, и по той четкости, с которой действовали непрошеные гости, Ковальский понял: это явно не те люди, что ранили Пристли и пытались вскрыть CD-рум. Эти бы не промазали и взяли то, что нужно. Один приставил пистолет к уху, ловким движением развернул Юджина к стенке, выкрутил руку и защелкнул наручники. После этого обыскал с профессиональной скоростью и забрал себе обнаруженный в кармане нож. Второй проделал то же самое с очумевшим Робертом, но рокер вдруг заупрямился и немедленно получил заряд из шокера. Всё это делалось абсолютно молча. Лиц нападавших Юджин разглядеть не успел. Его развернули, больно вывернув указательный палец, сопроводили в кухню и усадили на стул, в стороне от окна. По пути, в темном коридоре, он разбил о филенку колено. Затем на пороге показался третий, судя по повадкам, главный. Первым делом он задернул шторы, затем поставил на стол небольшой ящичек, нажал кнопку и только после этого махнул своему подчиненному. Загорелся свет.
— Привет! — почти дружелюбно произнес главный налетчик, устраиваясь не напротив Юджина, а несколько сбоку, вне пределов досягаемости. Его внешность не отличалась ничем примечательным. Крепкая мужская фигура, задрапированная широкой длинной курткой, простецкое лицо. Единственной приметой можно было бы назвать выдающуюся тяжелую нижнюю челюсть и несколько смешную складку губ, наводящую на мысль о схожести с какой-то хищной птицей.
— Теперь нас с тобой никто не слышит, можем спокойно потолковать. Договоримся так: я спрашиваю — ты быстро и внятно отвечаешь. Предупреждаю, убивать тебя не буду, но могу сделать так, что единственной твоей женщиной до конца дней станет больничная сиделка. Задерживаешь ответ на две секунды — я тебе разрезаю сухожилие на ноге. Не хочешь отвечать или пытаешься обмануть — протыкаю барабанную перепонку. Еще одна попытка — выкалываю глаз. И учти, с Женевской конвенцией я хожу в сортир. Всё понятно?
Ковальский обреченно кивнул. Если бы так сильно не болело ушибленное колено, он позволил бы себе внутренне рассмеяться. Вечер встречи соотечественников, да и только!
— Вот и славненько! — Губастый глядел в зрачки, не мигая. Один из его молчаливых напарников бесшумно открывал кухонные шкафы и молниеносно исследовал содержимое. — Как тебя звать-то?
— Юджин…
— Ответ правильный, ты на верном пути. Вежливость взамен на вежливость. Меня можешь называть Пеликан.
18
ФЕРЗЬВСЕ СРЕДСТВА ХОРОШИСегодня Большой Ю. чувствовал себя гораздо увереннее. Главные шишки посыплются на Пендельсона: тот пригрел у себя на этаже предателей, вошел с ними в сговор, да еще и передал по открытой сети засекреченные программы, — вот пусть у него голова и болит. Грегори, конечно, не захочет раздувать скандал, не хватало ему в министерстве разборок. Тем более, если Большого П. попросят уйти, не совсем понятно, кто потянет обе лаборатории и экспериментальную базу. Раньше как-то само собой подразумевалось, что преемником директора по науке станет Ковальский, а сейчас, после того как почти весь третий отдел в одночасье прекратил существование, не придется ли, вместо нагоняя, на коленях умолять профессора остаться на посту? Идиотская ситуация! Юханссон вытер потные ладони.
«И главное, сидит рядом и спокоен, как скала, — злобно размышлял Большой Ю. — Будто не он, а я виноват в побеге этого подонка Умберто. С самого начала, как пошла заваруха с Берлином, можно было догадаться, что Гарсия с Ковальским — спевшаяся парочка. Ясное дело! Сколько они вместе, четыре года?» Юханссон накачивал себя эмоциями, возмущался, беззвучно бурлил, потому что никак не мог ответить на главный, на самый существенный вопрос: что, собственно, происходит в подчиненном ему учреждении? Юханссон отнюдь не был солдафоном от биологии, как презрительно обзывал его Юджин, напротив, он довольно четко умел ухватывать суть процессов, которыми занималась база, но разгребал, помимо того, кучу административных и технических проблем. Он один, а не шайка веселящихся лаборантов, отвечал перед начальством за отпущенные средства и практические результаты эксперимента. Пендельсон мог бы и посочувствовать, так нет, надулся, считает себя чуть ли не обиженной стороной, сидит, уткнувшись в бумаги, эдакий чурбан!
Большой П. не считал себя обиженным. Со времени телефонной беседы он получил от Ковальского всего одно короткое сообщение, и данные, которые там содержались, не давали ему спать. Именно три короткие строки — а не орава агентов под управлением бездельника Бентли, что устроила разгром в лабораториях. Эти ребята оставили гору чашек с недопитым кофе, накидали окурков и внесли полную сумятицу в бумаги.
Грегори мягкой походкой вошел в кабинет, проследовал, не пожимая рук, к излюбленному, крайнему креслу.
— Джентльмены, несколько горячих новостей. Полагаю, вам их лучше услышать от меня. Первое. В Берлине обнаружен труп мистера Сноу.
— Эдвард!… — выдохнул Большой П.
— Весьма сожалею, профессор, — Грегори склонил геометрически безупречный пробор. — Поверьте, я вам искренне соболезную, но сейчас нам нельзя расслабляться, мы должны представить общую динамику происходящего, а для этого нам требуется скоординированная работа. Второе. Благодаря неоценимой помощи нашего коллеги (Альварес слегка поклонился из темноты) удалось обнаружить следы «пропавшего» Гарсии Умберто. Его опознали на мексиканской границе. Было решено отложить задержание, поскольку формально мистера Умберто нельзя считать преступником: ничего не похищено, ничего не испорчено. Единственное его преступление до сегодняшнего утра состояло в самовольном уходе с рабочего места. Мы проследили путь Умберто до гостиницы в Эль-Пасо, где он дождался неизвестного человека, от которого получил чек на крупную сумму денег.
Большому Ю. нестерпимо захотелось в туалет. Втайне он еще надеялся, что Гарсию переехала машина или пристукнули в одном из борделей. У него имелись сведения, что мексиканец периодически посещал подобные заведения.
— Мы собрались в узком кругу, — Грегори достал из бюро поднос с кофейным набором, — по вполне очевидным причинам. Расследование, которое проводит мистер Бентли, — исключительно внутреннее дело.
«Внутреннее дело, — саркастически хмыкнул Юханссон, — как бы не так. Пригласить второй раз этого костолома Альвареса — всё равно что транслировать беседу по национальному телевидению». Но вслух он лишь позволил себе вздохнуть. Словно отвечая на его сомнения, смуглолицый представитель оперативного отдела энергично прокашлялся:
— Сэр, я вполне отдаю себе отчет в деликатности проблемы. Но мы не можем двигаться дальше, если я не буду иметь представление о полной картине. Я подчеркиваю — полной. Вы сформулировали локальную задачу, но этого недостаточно. Я поделился некоторыми соображениями с мистером Бентли, и мистер Бентли согласился, что сложности не исчерпываются якобы параномальными способностями русской девочки, — Альварес обращался исключительно к генералу. Грегори коротко кивнул в ответ, передал сахарницу. — Если я не буду располагать информацией в полном объеме, делу придется дать официальный ход, и следствие пойдет на уровне Комитета по обороне.