Альфа. Часть первая - Андрей Uknown Ефремов
Сменив направление, раньше я перемещался по окружным тоннелям, не приближаясь к ремесленным кварталам и цитадели, пошёл по хорошо освещённому проходу. Интенсивность движения заметно снизилась. В сторону центра поселения двигалось куда меньше народу, а навстречу и подавно брели единицы. В основном это были подростки, которых, по всей видимости, послали в торговый район мастера, чтобы те пополнили запас определённых ингредиентов для работы.
На входе в квартал на меня покосились двое стражников, облачённых во вполне добротные доспехи, но останавливать не стали. По всей видимости, новенькая одежда сыграла свою роль. Ну или они просто считали в моём профиле, что я не абы кто, а целый маг.
Ремесленный квартал разительно отличался от хаотической застройки, что я видел ранее. Меня встретили ровные каменные дома, от пола и до потолка выстроенные из приятного глазу белого материала, ровные ухоженные улочки, по одной из сторон которых были установлены фонарные столбы, с сияющим на вершинах магическим светом, приятный запах выпечки и разнообразные звуки работы. Мне удалось вычленить удары кузнечного молота, шум пилы, стук молотка и многое другое.
Я как будто попал в изолированный мирок, который не знает обо всех ужасах, что творятся вокруг него, и просто живёт. По улочкам перемещались хорошо одетые люди, гномы, орки, эльфы. Степенно цокали копытами по каменному полу кентавры-стражники, закованные в начищенные до блеска доспехи. Непринуждённо бегали дети. Контраст с простыми кварталами был столь сильным, что я замер в ступоре, не в силах продолжить свой путь, и минут пять просто наблюдал за мирной жизнью.
— В этом секторе есть пустые дома, — послышался знакомый голос из-за спины. — Один из них может стать твоим.
— Не моё, — не оборачиваясь, ответил я Велиану. — Сидеть в золотой клетке и ждать, когда прирежут на жертвеннике, то ещё удовольствие. Да и не намерен я надолго задерживаться в вашей дыре.
— Следуй за мной, — сухо произнёс Велиан и зашагал по улочке уверенным шагом.
Маг преодолел несколько кварталов и зашёл в здание с кричащей вывеской «Комендатура». Обстановка внутри была по-казённому простой. В небольшом холле, рядом с лестницей, за деревянным столом обнаружилась симпатичная эльфийка-секретарь, которой Велиан коротко бросил:
— Ко мне никого не пускать.
И, не оборачиваясь, начал подниматься по ступенькам. Кабинет начальника магического прикрытия находился на третьем, верхнем этаже здания, под самым потолком перекрёстка. Уж не знаю, для чего коллекторы нужно было делать такими большими, но для жителей поселения это оказалось очень кстати. Пространства для жизни в катакомбах мало. Небольшой кабинет был обставлен со вкусом. В шкафу поблёскивало множество магических артефактов, а на стене висел портрет сурового человека, облачённого в красно-оранжевую мантию, искусно украшенную черно-золотым узором.
Заинтересовавшись, подошёл поближе и прочитал подпись: Аколь де Ма́ри, первый глава совета Единограда. За моей спиной раздался щелчок, и по комнате пробежалась волна магической энергии.
— Вы попали в зону действия заклинания полог тишины.
Проинформировала система. Обернувшись, увидел, как Велиан устанавливает на стол небольшую сферу, которую достал из шкафа, и усаживается в своё кресло.
— Ты никогда не бывал в Единограде, — с ходу припечатывает он.
— Давно ты понял? — не стал отпираться я.
— Подозрения возникли в тот момент, когда ты не среагировал на моё имя. Род де Мари в Единограде знают даже оборванцы. Ну а памятников моему предку, — Велиан кивнул на картину, — в городе столько, что не узнать его ты никак не мог.
Мда, тут я спалился по полной.
— Почему впустил в поселение? — внешне спокойно спросил я, хотя внутри был напряжён как туго натянутая тетива.
Оказаться один на один с очень сильным магом, который может спалить меня в считаные мгновенья, чувство не из приятных. Больше всего напрягает, что я не могу определить его уровень, а это значит, что он очень высок.
— Потому что не хотел привлекать внимания к твоей персоне, странник.
Велиан смог сопоставить факты и сделать правильные выводы, а потому говорил прямо и не сомневался в своих словах. Эта черта характера мне в людях нравится, сам такой. Осталось понять, на чьей он стороне и чего хочет. Вряд ли маг активировал защиту от прослушки просто так.
— Я не первый странник, что прибыл в Альфу, — пожав плечами, вновь не стал отрицать очевидных вещей я.
— Ты один из немногих странников, о котором по какой-то причине не знает враг, и единственный, кого система идентифицирует как жителя Лаэди. Твои предшественники либо попали под влияние некромантов сразу по прибытии, либо…
— Либо ваши лидеры сдали их врагу, — продолжил фразу вместо Велиана я. Маг хорошо владел собой и никак не показал удивления, но само отсутствие реакции уже говорит о многом. Значит, мои слова попали в точку. — За этим тебя отправили в Либеро? Узнать, куда пропадают странники и кто в этом виноват?
— Ты не глуп, это радует. Я должен многое тебе рассказать, Оникс. Гилим мудрый гоблин, но он преследует свои цели и, боюсь, не знает и половины того, что на самом деле происходит в этой тюрьме.
Как грамотно он дал понять, что осведомлён о моих перемещениях, сразу видно мастерство. Вот только можно ли ему доверять?
— Рассказывай, что должен, а я послушаю и сделаю выводы, — немного нагло ответил я Велиану.
— Тебе явно не семнадцать, — хмыкнул маг. — Но ты прав, времени у нас мало, я появился в поселении не так давно, и верхушка местной власти мне не доверяет, хоть и поверила в мою легенду. У меня задание от совета Единограда, — признался Велиан. — Я должен встречать странников, снабжать их информацией, и, — маг тяжело вздохнул, — как минимум постараться найти способ доставить в Единоград хоть одного.
— А как максимум? — всё же решил уточнить я.
— Как максимум перед эвакуацией разрушить зиккурат, — заметно посмурнев, ответил Велиан.
— Но ты же понимаешь, что некроманты сорвут злость на поселении.
— Идёт война на выживание, и мы проигрываем, потери неизбежны, — с вызовом посмотрел на меня маг, в глазах которого на миг полыхнуло пламя. — Разрушение зиккурата лишит врага одной пятой части орды.