Евгений Аллард - И в аду есть ад
— У него не получится, — возразил спокойно Уолт. — И вообще, думаю, мы пошли по неверному пути. Надо было привлечь Фордена в союзники, а не делать из него врага. Он очень талантливый человек, поможет нам в нашем деле. Вы проверили его?
— Да. Навёл справки. Заказные убийства, кинднепинг, подкуп, поджоги имущества. Объявлен в международный розыск.
— Прекрасно, прекрасно, — удовлетворённо проронил Уолт. — Это то, что нам нужно. Беспринципный, бессовестный мерзавец с мозгами. Идеальный вариант.
— Уолт, вы реально верите, что Генри Форден действительно бандит? — поинтересовался Кеплер с кислой миной.
— Что, значит, верю? — удивился Уолт. — Вы сами сказали, что проверили его. Вы говорите загадками.
— Генри Фордена не существует! Чёрт побери! Это выдуманное имя! Всю информацию о нем запустили в Интернет хакеры! После того, как Фордену дали разрешение на въезд в город, все исчезло. Фальшивые данные из базы ФБР, Интерпола.
— Мой Бог, ну какая разница, Кеплер. Мне совершенно все равно, фальшивые эти данные или нет. Он попал в город и великолепно вписался в систему, — спокойно проговорил Уолт. — Умён, талантлив. И у меня есть приманка для крючка, на который я могу его ловить…
— Ваша жена, — перебив его, бросил презрительно Кеплер.
— Ну да. Он влюблён в неё по уши. Я заметил это сразу. Его желание рвётся из штанов, когда он видит её. Не знаю, что он в ней нашёл. Камилла мне нравилась гораздо больше. Роскошная женщина. Ирэн — маленькая провинциалка. Жаль, что Камилла исчезла. Я бы женился на ней, — добавил Уолт с сальной улыбкой.
Губы Кеплера скривила гадливая усмешка. Уолт жадно захватывал все, что принадлежало старому хозяину города — Алану Райзену. Когда Камилла, жена Райзена, исчезла, Уолт решил жениться на его бывшей любовнице. Он подбирал все, что обронил Райзен.
— Скажите, Уолт, вас не удивило, что этот мнимый бандит так легко приспособился к жизни в городе? — спросил Кеплер.
— Ну и что такого? Он прошёл инструктаж, и все прекрасно понял. Это подтверждает мою мысль, что он очень умён.
— Да ну? Почему же он вдруг с такой настойчивостью начал добиваться Ирэн, зная, что она ваша жена? — поинтересовался Кеплер, ухмыльнувшись. — И вам это может сильно не понравиться? Однако же, как только он увидел её, сразу бросился завоёвывать её сердце, невзирая на опасность, — хитро поинтересовался он.
— Кеплер, прекратите говорить менторским тоном! — рассердился Уолт. — Объяснитесь немедленно к чему вы клоните!
— Вы знали Фрэнка Фолкленда? — вдруг задал вопрос Кеплер. — Вы ведь в отличие от меня жили в городе и при Райзене. Наверно встречались.
— Нет, я не был знаком с Фолклендом, — уклончиво сказал Уолт. — Но он-то тут причём? Его повесили вместе с остальными членами его шайки, — спокойно проронил он, выпуская с удовольствием сигарный дым.
Кеплер снисходительно усмехнулся и через паузу сказал:
— Повешен был вовсе не Фолкленд, а глава мафиозной группировки Сэм Монди. Это он выдавал себя за Фолкленда. А настоящий Фолкленд, по-видимому, остался жив. По какой-то причине он покинул город, но вернулся. За своей женой, Ирэн, — зловеще добавил он, сделав акцент на последней фразе.
Это произвело ошеломляющее впечатление на собеседника. Уолт замер, широко раскрыв глаза, и кровь отлила от его лица.
— Вы хотите сказать, — медленно проговорил он. — Что Генри Форден — это Фрэнк Фолкленд, который вернулся, чтобы закончить здесь дела?
— Совершенно верно! — изрёк Кеплер, откинувшись на спинку кресла. — Он хорошо представлял, что его здесь ждёт, поэтому легко приспособился.
— Насколько помню, Райзен расправился с Фолклендом именно потому, что тот разрушал порядок, установленный в городе, критиковал действия бизнесменов — друзей Райзена в своей газете, открыто пошёл против его принципов, занимался благотворительностью, построил приюты для бездомных, сирот, — проговорил Уолт недоверчиво. — Форден, или как его там, наоборот делает все в русле новых принципов города. Он никого не критикует, никому не помогает. По крайней мере, бескорыстно.
— Естественно, жестокие пытки, которым его подверг Райзен, кое-чему научили Фолкленда. Он не стал действовать так прямолинейно, как раньше. Наоборот, мимикрировал под новые порядки. Правда, не смог избавиться от любви к созданию спортивных автомобилей и Генри Форду. Даже имя выбрал такое, чтобы оно напоминало о его кумире, — объяснил ядовито Кеплер.
— Кеплер, вы просто завидуете его таланту конструктора, — ехидно проронил Уолт. — За кратчайший срок он смог оттяпать у вас большущий кусок авторынка. Несмотря на все препоны, которые вы ставите ему. Я восхищен.
Кеплер сморщил нос. Уолт сказал чистую правду.
— Ну, хорошо, — продолжил Уолт задумчиво. — Если Фолкленд явился за Ирэн и нашёл её, то, какого же дьявола он до сих не исчез из города?
— Думаю, у него есть ещё дела, — предположил Кеплер. — Наверняка он узнал, что его прежние друзья повешены и жаждет отомстить. И скоро поймёт, если ещё не понял уже, кто виноват в их смерти. Кроме того, Ирэн его не помнит.
— И не вспомнит никогда, — самодовольно перебил его Уолт. — Над ней хорошо поработали. Правда, он может завоевать её вновь. Он слишком настойчив. И у него есть шанс. В конце концов, он может насильно её увезти.
— Вряд ли. Принципы не позволят. Поэтому он останется в городе, пока не добьётся своего. А с его оружием он очень опасен для нас, — сказал Кеплер. — Нужно придумать другой путь, чем захват его собственности. К примеру, подослать к нему наёмного убийцу.
— У него есть страховка камер жизни. Его нельзя убить. Он воскреснет, — оборвал его Уолт.
— Но вы можете сделать для него исключение, — предложил Кеплер. — Решайтесь, Уолт, иначе мы дождёмся того, что он уничтожит всех нас, захватит власть в городе и установит свои порядки. Мы должны его ликвидировать, — настойчиво проговорил он.
— Кеплер, я прекрасно понимаю, что смерть Фордена вам выгодна, — проронил с сарказмом Уолт. — Но для наших общих целей, живой он нам полезнее, чем мёртвый. С каждым разом он создаёт все более совершенное оружие. Если мы его убьём, он никогда не сможет придумать ничего нового.
— Вы думаете, он с вами поделиться своими разработками? — поинтересовался ехидно Кеплер. — Держи карман шире. То, что я узнал о Фолкленде, свидетельствует об обратном. Он чрезвычайно честный человек. Никогда не позволит использовать его изобретения во вред.
— Мы можем его обработать, он встанет на нашу сторону, — предложил Уолт. — Промоем мозги. Внушим наши идеалы.
— Попробуйте. Сомневаюсь, что у вас получится, — скептически пробормотал Кеплер.
Когда он ушёл, Уолт аккуратно положил остаток сигары на бронзовую, позолоченную пепельницу и подошёл к окну. Заложив руки за спину, рассматривая раскинувшийся за окном роскошный, экзотический сад, он размышлял над словами Кеплера. Даже, если Форден и есть Фрэнк Фолкленд, это не имело особого значения. Главная опасность скрывалась в ненависти Кеплера к Фордену. Уолт сильно опасался, что Кеплер может пойти на вредный для общего дела шаг, и уничтожит своего конкурента раз и навсегда
* * *— Мистер Форден, зачем вы переехали в этот город? — вдруг спросил Дженкинс. — Я бы понял, если бы вы приехали ещё во времена Райзена. Тогда ещё не было такого беспредела, как сейчас. Конечно, тогда тоже приходилось несладко, но все-таки у Райзена была единая полиция, которая разбиралась с бандитами.
Фрэнк пригубил свой стаканчик со скотчем, и с горечью усмехнулся, вспомнив Стэнвуда, главу тайной полиции, который вначале гонялся за ним, как за главарём бандитов, а потом стал помогать.
— Трудно сказать определённо, — уклончиво ответил он, наконец. — Наверно, хотел свободы от бюрократов. Не знал, что здесь так все будет.
— Неправда. Может быть, вы раньше здесь были? И вернулись? — вглядываясь пристально в выражение лица собеседника, поинтересовался Дженкинс.
— Да. Я раньше бывал в этом городе, — осторожно сказал Фрэнк, лихорадочно обдумывая, стоит ли быть откровенным до конца. — И вернулся, — объяснил он, не вдаваясь в подробности.
— Извините за нескромный вопрос, что же вас сюда привело? — продолжил расспросы Дженкинс. — Впрочем, не хочу лезть вам в душу…
— Дженкинс, в первый раз, когда я попал сюда, я встретил женщину, которую полюбил. Но судьба нас безжалостно разлучила. Я вернулся за ней. И хотел встретиться со своими друзьями, — ответил он и его голос дрогнул.
Дженкинс вдруг чуть заметно усмехнулся, вытащил ручку, быстро написал пару слов на салфетке, и, положив перед Фрэнком, с улыбкой резюмировав:
— Я и раньше об этом догадывался.
Бросив быстрый взгляд, Фрэнк вынул из кармана зажигалку и сжёг салфетку. Откинувшись на спинку диванчика, проронил: