Сергей Раткевич - Охота на ликвидатора
— И по домам, — усмехнулся Уннар.
— Наилучший выход, — кивнула Эссиль.
— А ворота? — спросила Рыжая. — Может, хоть закрыть их?
— Нет уж, пусть стоят открытыми, — пробурчала Эссиль. — Вдруг кому понадобится сбежать. Идем.
И она повела свой маленький отряд сквозь ночь. Туда, где горели костры купеческого каравана.
* * *Господин бургомистр прижался спиной к стене и выставил перед собой засапожный нож.
— Ну, подходите… — хрипло выдохнул он.
Ответом ему был издевательский смех. Три жуткие фигуры шагнули в его комнату, одна из них словно мешок с тряпьем отбросила изломанное тело дядюшки Пассира.
Господин бургомистр припомнил предыдущую реальность, где ему пришлось самому убить этого человека. Теперь же беднягу было жаль. И самого себя тоже. Одно дело понимать, что тебя убьют, и совсем другое — посмотреть в глаза этих тварей.
«Я на королевской службе!» — напомнил он сам себе и решительно выпрямился.
«Государственный чиновник должен до конца исполнять свой долг!»
Шагнул в сторону, к своей кровати, быстро достал папку и пришлепнул на торопливо написанный доклад бургомистерскую печать.
«Чуть не забыл! Вот. Теперь правильно».
И горделиво выпрямился, глядя в глаза подступающей смерти.
Чудовищные твари приблизились вплотную.
— Не могли бы вы не дышать на меня? — презрительно поинтересовался господин бургомистр, вжимаясь в стену и отводя руку для бесполезного удара ножом. — Вы свои клыки хоть когда-нибудь чистите?
Грохнула входная дверь, торопливо простучали шаги, вспыхнуло бело-голубое пламя, и твари осели наземь кучками пепла.
— Успел… все-таки успел… — прохрипел мастер Шейр, держась за бок.
Господин бургомистр улыбнулся и тихо сполз по стене. Он был без сознания.
— Так… городскую власть спасли… — констатировал маг. — Идем дальше…
* * *— Ну, сейчас-то, наверное, можно сказать, в чем главная ошибка иерарха? — промолвила Шейди, едва они отшагали какую-то сотню шагов от городской стены.
— Если ты надеешься, что мы его уничтожили, то зря, — возразила Эссиль. — Его убить не так-то просто.
— Я знаю, что он жив… Но ему сейчас очень плохо и… как бы это сказать… не до нас, вот! — откликнулась Шейди. — Потому и спрашиваю. Потом опять нельзя будет, но сейчас-то…
— Логично, — усмехнулась Эссиль. — Мне, кстати, тоже интересно.
— Главная ошибка иерарха в том, что он сдвигал время во всем городе, — сказал Уннар. — Он терял силы, а для нас все было как вначале, только память сохранялась… Если бы он сдвигал только нас относительно времени, тогда слабели бы мы. Раз за разом пробегая одну и ту же дистанцию, теряя силы… В конце концов мы просто не выдержали бы… а так не выдержал он.
— Интересная идея, — качнула головой Эссиль. — Не могу сказать, что до конца ее понимаю, но… что-то в этом есть. Наверняка он боялся сделать так, как ты говоришь. Представь, как бы это выглядело — везде день, а вокруг нас — ночь… Какие-то клочья тьмы среди бела дня… Он же привык прятаться, скрываться… Жрецы Стаи только потому и уцелели, что освоили это искусство в совершенстве. Он, даже решившись выступить в открытую, призвать Стаю, все равно вел себя так, будто ничего не изменилось. Ему просто не могла прийти в голову идея сдвигать только лишь нас относительно общего времени. Ведь если сдвинуть время во всем городе, это еще нескоро выяснится. Мало ли что там у приезжих со временем, если во всем городе часы совпадают? А вот сдвигать во времени только какие-то отдельные объекты — это бы сразу заметили. Вот он и ворочал всем городом… пока магов не разбудил. А тогда они подключились, и нам стало полегче.
— Ты это почуяла? — спросил Уннар.
— Они даже поговорили со мной, — ответила Эссиль.
— Так вот почему нам в последний раз все довольно легко удалось.
— Ничего себе легко!
— Ну, если учесть, насколько все могло быть хуже…
* * *Несчастные купцы посмотрели на них с откровенным ужасом.
— Я уж надеялся, что вы нам просто почудились! — невольно вырвалось у старшего.
— А мой зять сказал, что всем одновременно почудиться не могло, — пробурчал второй купец, с неодобрением глядя на третьего.
— Не могло, — кивнул Уннар.
— Кто вы хоть, люди или призраки? — спросил третий купец с заметным страхом.
— Призраки, — безжалостно подтвердил Уннар.
— И вы нас опять грабить будете? — вырвалось у первого.
— Разумеется. А как же иначе? Где ты видел призраков, которые не грабят?
Эссиль чуть не рассмеялась.
— Просто теперь мы можем ограбить вас за деньги, — вмешалась она, доставая кошель.
— Ограбить за деньги? Как это? — откликнулись купцы.
— Это значит, заплатить вам за коней и повозку, — сказала охотница.
Уннар бросил на нее недовольный взгляд, но промолчал.
— А сколько? — поинтересовался старший.
— Десять золотых монет, — сказала Эссиль.
Уннар посмотрел на нее уже с некоторым негодованием. Ну да, за десять монет можно купить две такие повозки, но…
— Десять монет золотом за таких прекрасных коней и почти новую повозку?! — трагическим голосом воскликнул старший из купцов, возмущенно воздевая руки. — Да это просто грабеж!
— Десять монет золотом за этих жалких кляч, которых мы могли получить даром? — эхом откликнулся Уннар. — Действительно грабеж! Пяти за глаза хватит!
— Десять. Согласен! — быстро выдохнул старший купец, умоляюще глядя на Эссиль.
Эссиль отсчитала ему деньги.
Уннар вздохнул.
На сей раз коней запрягали не сами купцы, а их слуги. Охрана же мрачно смотрела на незваных гостей и, вероятно, втихомолку проклинала их почище купцов. Но ни один из них так и не решился что-либо предпринять.
«Ну да, их, бедняг, скорей всего выгонят после такого», — подумала Эссиль, влезая в повозку вместе с девчонками.
— Все готовы? Держитесь крепче!
Уннар вновь занял место возницы и, убедившись, что свои оказались внутри повозки, а чужие так и не решились напасть, хлестнул коней.
«Надеюсь, иерарх еще нескоро придет в себя, — думала Эссиль. — Надеюсь, он не сможет повторить весь этот ужас еще раз!»
* * *— Шестнадцать тварей, ни одного вампира, сплошь монстры, — доложил молоденький лекарь, нервно вертя в руках «свечу».
— А у меня шесть монстров и два вампира, — добавил пожилой маг, ловким движением отбирая у собеседника опасную склянку. — Да что ж вы с оружием-то балуетесь, коллега? Нервничаете? Так выпейте что-нибудь успокоительное. Вам лучше меня должно быть известно, что именно.
— А потом твари словно сквозь землю провалились, — добавил третий маг.
Бургомистр кивнул, открыл оставшуюся после бегства Эссиль книгу в переплете из кожи грифона и старательно записал поступившую информацию.
— …и два вампира, — пробормотал он себе под нос, поставил подпись и приложил бургомистерскую печать. — Вот так.
Вновь в своей резиденции, в окружении небольшой, но дружной команды городских магов он чувствовал себя значительно увереннее. Собственная жизнь уже не грозила оборваться с минуты на минуту, да и за судьбу города он беспокоился куда меньше.
«И как я не догадался сразу к ним обратиться? Говорила же мне госпожа Крэй…»
— Нужно собрать разбежавшуюся стражу, восстановить порядок. Утром я выступлю с речью перед горожанами, — промолвил бургомистр.
— Сделаем, — кивнул один из пожилых магов. — На мой взгляд, кризис уже миновал. То, за чем столь яростно охотились вампиры, покинуло город. Резню устраивать поздно. Твари теперь затаятся пуще прежнего.
— Тем не менее две из них, направляются прямо сюда, — внезапно перебил его другой.
Дверь открылась беззвучно.
Маги вскинули своих посохи, оборачиваясь ко входу.
На пороге стоял третий заместитель господина бургомистра, Буллер Каппади. Человеком он больше не был. Чуть позади него мраморным изваянием застыла его красавица-жена.
«Две из них направляются прямо сюда», — вспомнил господин бургомистр.
— Подождите, не убивайте нас, — проговорил вампир.
— Господин Каппади… — растерянно выдохнул господин бургомистр.
— У меня теперь нет имени, — откликнулся тот. — Но… пока мой новый хозяин слаб и не может мне приказывать… у меня есть просьба.
— Я… слушаю, — промолвил господин бургомистр, глядя на своего недавнего подчиненного.
Господин Каппади обернулся к жене.