Попаданец Джейн - ТемныйКот
— Вольно.
Отмер, смотрит с опаской. Даже как-то неловко стало. Ладно, проясним ситуацию:
— Тоннель этот широкий? В смысле, «ИМИР» туда пролезет?
О, задумался. Молодец, растёт над собой. Сообразил, понимающе кивает:
— Нет, он там не развернется.
— Ну, тогда пошли. Только о-очень осторожно.
***
— Вашу машу, биовари! Чтобы вам там… — матерясь сквозь зубы, я на четвереньках перебежал за какие-то короба. Тупые-то эти роботы тупые, но ведь меткие. И их здесь нифига не мало!
— Шепард, сейчас!
Мать, мать, мать! Снова перебежка. Высунуть руку с пистолетом, не глядя отстрелять термоклипсу, привлекая внимание железяк к себе. Дождаться, пока по укрытию забарабанят пули…
— Тейлор, пошел!
Уф, выбрались. Дверь заклинить — и можно отдышаться. Ну, Уилсон, собака чахлая, попадешься ты мне… Стоп, а ведь если по канону, то попадется. «Канон, ну пусть и в этом будет канон!».
Тяжело дышащий рядом Тейлор принялся терзать инструментрон:
— Уилсон, где ты?
— Серверная, блок «B»! Скорее! Они неуправляемы! Помогите мне!
Ишь, как вопит, страшно ему, паскуде. Хм… «неуправляемы»? Он что, рассчитывал исключить себя из списка целей взломанной системы, хакер недоделанный? Ладно, позже разберемся.
Блин, ничего себе короткий путь! Кажется, мы по этой базе уже полдня бегаем. Но зато теперь я понял, на что ушли миллиарды — это ж надо, для воскрешения одного человека такую хрень отгрохали. О, очередная дверь.
Прячущийся за ящиком мужик помахал нам рукой:
— Джейкоб, Шепард, сюда!
— Уилсон? — бросился к нему Тейлор. — Как ты сюда попал?!
— Я пытался вернуть контроль над защитными системами. Но там все разрушено, и куча роботов. Эти сволочи мне ногу прострелили!
— Тут везде кучи роботов, — хмыкнул я, рассматривая гада местного значения. Неприятный тип — лысый, дохлый, и взгляд такой…
— Ладно, надо выбираться отсюда, — выдал свежую мысль Тейлор, снова копаясь в инструментроне. — Два перехода, и мы в доках.
— Я не могу. Моя нога, — простонал Уилсон. — Шепард, да помогите же мне, в конце концов.
Помочь? Тебе? С радостью! Вскинув пистолет, я выстрелил ему в лоб.
— Шепард, какого черта?! — взвыл Тейлор, оборачиваясь.
— Скрипач… не нужен, — фыркнул я, глядя на него с демонстративным удивлением. — А что? Он сам просил. Помочь. Избавить от страданий.
— Но… он… «панацелин»… аптечка… — прозаикался церберовец.
Придется все же объяснить. А то ещё решит, что у меня с головой проблемы, и пальнет в спину. Ну, то есть да, с головой у меня, конечно, не очень, но… это же не повод в меня, такую красивую, стрелять.
— Тейлор, скажите, этот урод, — я легонько пнул труп Уилсона, — случайно в высоком благородстве, или там… в готовности живот положить за други своя при жизни замечен не был?
— Нет, — все ещё ошарашенно глядя на меня, помотал головой церберовец. — Обычный яйцеголовый. Себе на уме.
— Угу. И вот, этот обычный, — я нарисовал в воздухе кавычки, — рискуя жизнью, прорывается в серверную, чтобы всех спасти? Вы, к слову, сами не ожидали его тут увидеть. И как он удивился, когда услышал, что я жива… А роботы в тоннеле, куда он нас отправил? И вообще, — я, нагнувшись, подобрал пистолет Уилсона, — раненых лошадей пристреливают.
М-да, кажется, мое выступление имело лишь частичный успех. То есть Тейлор задумался, но в моём полном ренегадстве теперь убежден. Ну и хрен с ним, по большому-то счету.
— Кстати, о «панацелине», где тут у вас аптечка?
— А? — вынырнул из тяжких раздумий церберовец. — Вон, на стене.
Проследив за взмахом руки, я подошел к красному ящику, открыл. Так… вот он, родимый — красные цилиндры с надписью «Панацелин» и отпечатанной прямо на них инструкцией: прижать к коже, нажать кнопку. Коротко и ясно. Будем действовать согласно указаниям.
Приложил через прореху в одежде к ноге, нажал на чуть выступающую кнопку…
О-оо! Бли-ин! Да, товарищи, тому, кто изобрел это чудо, я бы памятник поставил, честное слово! Буквально через пару секунд после применения по телу пробежала прохладная волна, унося головную боль и тошноту, а ссадины покрылись подсохшей корочкой. Однозначно — вещь!
Чувствуя себя если не заново родившимся, то, как минимум, неплохо похмелившимся, я выгреб весь «панацелин» из аптечки и, распихав по карманам, повернулся к Тейлору:
— Ну что, выдвигаемся?
Глава 3. Минибосс
И когда легко и просто
Выхожу на перекресток,
Сто автобусов в ряд
Неподвижно стоят,
И гудят машины — красоте салют,
Леди, как вас зовут?
(Мэри Поппинс — «Леди Совершенство»)
— Миранда! — завопил Тейлор.
— Это Лоусон? — полюбопытствовал я.
Хотя мог бы не спрашивать. Ну, кто ещё может тут бродить в латексной перчатке на голое тело.
Глядя на приближающуюся к нам походкой супермодели девицу в облегающем словно вторая кожа комбинезоне, я тихо присвистнул. Да-аа… тут есть на что посмотреть. Нет, у Семенович, конечно, побольше, но… ненамного, нет. К тому же, у той количество, а тут… едрит меня за ногу, КАЧЕСТВО! И ещё какое.
Интересно, как она этот свой костюмчик натягивает? Каждый раз намыливается, что ли? Или… ме-едленно мажется маслом, потом ме-едленно, поводя бедрами и выгибаясь, натягивает на себя этот латекс… И все это под музыку… Сглотнув, я рефлекторно покосился вниз — проверить, не выдает ли мои мысли некая деталь организма. Наткнулся взглядом на грудь, вспомнил, что деталь-то — того-с… и чуть не взвыл. Ну что за попадалово, а?! Мать, мать, мать! Так, спокойно, Жека, спокойно. Могло быть и хуже. Вспомни про ханаров. Вспомнил? Представил? Проникся? Во-от. Так что морду лица на нейтралку и приветствуем мисс Совершенство.
— Шепард, Джейкоб, — подошедшая Лоусон слегка кивнула, признавая наше существование.
Я только головой покрутил: вот это воспитание — в одиночку пробилась через половину буквально кишащей роботами станции, а голос — словно мы на великосветском приеме. Сейчас протокольно осведомится, как мы добрались, не укачало ли по дороге…
— Коммандер, вы в порядке?
— Жить буду, — буркнул я.
— Джейкоб, кто-нибудь ещё выбрался?
— Не знаю, мы встретили только Уилсона.
— Уилсон? — Лоусон нехорошо прищурилась. — Где он?
Тейлор, покосившись на меня, как-то замялся.
— Шепард… э…
— Его пристрелила, — решил я облегчить церберовцу признание. — Не понравился он мне что-то.
Мисс Совершенство приподняла свою идеально очерченную бровь:
— Могу сказать, что у вас хорошая интуиция, Шепард.
— Что? — озадаченно посмотрел на неё Тейлор.
— Уилсон нас предал. Он активировал всех резервных роботов и перепрограммировал систему безопасности.
— Миранда, а ты уверена? Мы знали его не один год, и… Вдруг ты… — Тейлор снова покосился на меня. — … вы обе ошиблись?
— Я