Герой из героев. Дело привычки - Елена Тихомирова
– Нет. Всему не стоит, – продолжая спокойно срезать с кости кусочки мяса, сказал я и задумчиво посмотрел на поющего барда. – Но и наоборот. Если бы вокруг была одна ложь, то никто не стал бы платить рассказчикам баек.
Разносчица принесла на подносе кружки, поверх которых торчали белые шапки пены. Грег дружелюбно пододвинул одну из них ко мне.
– Выпей за мою победу.
– Не буду, – принюхиваясь к непривычному содержимому, уверенно отказался я и обратился к девице. – Вы можете принести воды?
– Здесь воду не подают, малыш.
– Мальчик об этом ещё не знает! – был готов рассмеяться Грег.
– У-у! Такая кроха! Ути-пути!
Разносчица хотела было игриво провести своими пальцами по моей щеке, но мне удалось своевременно отодвинуться. Однако аппетит пропал окончательно, да и тарелка была уже пуста. Так что я снова обратился к Эветте.
– Нам пора домой.
– Ба! Кто к нам явился! – смешливо воскликнул вернувшийся со «сцены» Арнео. – Сам покоритель городских крыш!
– Это была только ваша выдумка…
Моё оправдание никого не интересовало. Бард, на стуле которого я видно и сидел, подтащил к себе табурет, ловко вытаскивая его из-под зада как раз решившего присесть толстяка. В результате жирдяй рухнул на спину, вызывая громкий смех, ибо никак не мог подняться самостоятельно. Он матерился во весь голос, покуда ему не помогли. Арнео же беспечно устроился подле Эветты и, приобнимая её за талию, замурлыкал что-то на ушко.
– Нам пора!
Пришлось пересилить себя и взять девушку за руку. Однако она ловко вырвалась, злобно сверкнула глазами, и, взяв со стола огромную кружку, сделала несколько больших глотков, частично проливая пиво себе на платье.
– Оставь её, – мягко посоветовал Арнео. – Ей и здесь хорошо. Иди домой один. Как раз успеешь лечь спать вовремя… как и положено детям в твоём возрасте.
– Эветта, почему ты не идёшь со мной? – не глядя на него, поинтересовался я о причинах такого предательства.
– Он умеет говорить очень красиво.
– Я тоже умею.
– Не смеши меня, Арьнен. Тебе далеко до поэта. Ты за свою жизнь не зарифмовал и пары строк, а Арнео пишет целые баллады. Он даже начал одну, в которой образ принцессы будет списан с меня. Представляешь?
– Я тоже так могу.
Арнео свысока хмыкнул и в ответ на моё заверение сказал:
О, ты, юнец! Позор и стыд
Тому, кто, встав на поле боя,
Лишь слёзы проливать навзрыд
Способен. Нет в таком героя!
Ведь сделать вызов и глупец
Сумеет, свет храня надежды.
Но будь ты хоть какой храбрец,
А нет победы для невежды!
Раздавшиеся жиденькие аплодисменты находившихся поблизости заставили меня ощутить горячее желание спалить эту таверну вместе со всеми присутствующими людьми так, чтоб и пепла не осталось. Мне даже подумалось, что, быть может, следует повторить эксперимент с уничтожением тела мэтра, но это стало бы скорее шагом отчаяния, нежели шагом к триумфу. Арнео следовало поставить на место! Он мог считать себя каким угодно мастером в чём угодно.
… Я чувствовал обязанность превосходить его в любом деле!
– Вот видишь, Арьнен. А тебе, – начала было Эветта, как я, сцепляя пальцы в замок, произнёс нараспев:
Сложить слова под слог не сложно,
Но рифма затрудняет речь.
Всё то, что можно бы изречь
Короче, с нею невозможно.
И потому глупец лишь тот,
Кто жизнь посвящает слогу.
Прямую не избрав дорогу,
Разве он цель свою найдёт?
За светлячками по трясине
Прошу, Эветта, не иди.
Нет ничего там впереди
В кромешной мгле. Болотной тине.
Подай ладонь. Пойдём со мной.
Откроем вместе, как мечтали,
Наук и тайн древних дали.
Путь Арьнена горит звездой!
– А ты молодец, парень. Держи! – рассмеялся во весь голос Грег, глядя на отпавшую челюсть барда. Затем воин вытащил из кошеля монетку и кинул мне. Гордость попробовала было робко возмутиться, но практичность и желание хорошо питаться уже ловко поймали деньги на лету. – Давненько я у этого типа такой рожи не видывал!
– Грег! – возмущённо воскликнул поэт. – Ты же мой друг!
– Кто тебе такое сказал?! Я просто иногда встречаю тебя в своих путешествиях и вытаскиваю из передряг. И если хочешь избежать новой беды, то отправляй эту девочку вместе с её братом отсюда куда угодно, лишь бы подальше.
– Новой беды? – удивился Арнео, с подозрением и некой опаской оглядывая меня. Он даже не взглянул на Эветту.
– Да-да, – подтвердил Грег. – Мне плевать, что ты там будешь делать завтра, потому что завтра я уезжаю обратно в Цурканду. Но сегодня – никаких неприятностей! Я просто хочу цивильно отдохнуть.
– Но ярмарка будет идти ещё шесть дней! А послезавтра вообще отбытие королевича. Праздник на празднике!
– Я уже получил свой приз и сваливаю пораньше, пока тракты пусты.
– Вот они друзья. Всё время встают на пути к счастью. Но, хотя сейчас мужская дружба и призывает меня проститься с вами, – вздохнул Арнео и, печально посмотрев на мою подругу, поцеловал её ладонь с грацией настоящего придворного, – мы ведь увидимся ещё, моя радость?
– Если только вы будете настойчиво искать моего общества.
После этих холодных слов, определённо выражающих недовольство произошедшим, Эветта сама ухватилась за мой локоть и повела меня прочь из таверны. Я не стал сопротивляться такой близости, потому что её основательно шатало от выпитого спиртного. Возможно, без поддержки она и не дошла бы до дома.
Смрадный воздух улицы всё равно дышал свежестью. Было ощутимо прохладно. Кожа рук покрылась мурашками, но идти нам надо было не так долго, чтобы продрогнуть до костей. Почти всю дорогу мы молчали. Не знаю, о чём думала она, но я злился. Вспоминая ощущения, связанные с Эветтой за сегодня, я сделал вывод, что все они мне очень не нравятся. И не мог взять в толк, отчего придаю им такое значение, чтобы прокручивать в голове снова и снова, отчего не забываю, как прочие банальные неприятности.
Почему все её поступки так обидели меня? Почему мне хочется запереть её в комнате и не выпускать из дома, пока гадкий Арнео не уедет? Почему я вообще так горд, что иду с ней под руку?
– Арьнен, – вдруг нарушила тишину Эветта. Пьяный голос звучал так, как будто ей было тяжело говорить. Она едва ворочала языком. – Когда ты попросил меня подать руку и пойти с тобой,