Противовесы - Андрей Валерьевич Степанов
- А еще будет?
- Обещали, - я посмотрел в сторону, куда укатил Ижерон. - Но все это еще слишком неопределенно, чтобы говорить о каком-то результате. О больших партиях или регулярных поставках.
- Контрабанда? - чуть тише произнес Крол, встав рядом со мной, чтобы прикрыть груз от глаз других.
- Что-то типа того.
- Угу, - он покосился в сторону тетради, которую я успел захлопнуть. - А, знакомо. Не смотрю.
- Почему все соблюдают приличия, а ты - нет? - возмутился я на Конральда, который стоял рядом, как ни в чем не бывало.
- Потому что у нас - военное время. А в этот период я принципиально не соблюдаю приличия, если мне того не хочется.
- Надо держаться от тебя подальше, - полушутя ответил я, выражая свое такое же принципиальное недовольство поведением наемника. Тот расхохотался.
- Ладно, подсматривать больше не буду. Про металл я тебе все рассказал. И нам правда нужен кузнец. Или всю казну поселение наше потратит на мечи и стрелы. Только вот стрелять будет пока некому.
Значит, мне надо заняться списком дел. Недостающих людей надо включить в этот список в первую очередь. Я отключился от беседы, предоставив Конральду и Кролу обсуждать, как лучше хранить металл. Два профессионала, чтоб их.
Я перелистнул страницу в тетради и принялся вести список. Хватит с меня таблиц на сегодня, пожалуй.
Первым я сюда включил кузнеца. Самое обидное было в том, что я знал лишь о наличии кузнеца в Полянах. Но не мог вытащить его оттуда, потому что вряд ли мог туда добраться. К тому же, кузнец - не Крол и Окит, которые сами хотели сюда прийти и спрятаться.
- Послушай, а разве не пора твоей жене появиться? - спросил я Крола, вспомнив о его планах на семью.
- Пора. Жду еще день и, если она не приходит, отправляюсь в Поляны.
Я едва не сказал «Я с тобой», но решил, что о такой экспедиции надо договариваться по-другому. Чтобы не выглядело странно. И потому вписал кузнеца в список. Потом добавил кожевника. Нужен был еще ткач и портной, а кроме того, надо было выращивать специально пеньку для грубой одежды.
По итогу список я бросил на двух пунктах, решив вернуться к ним чуть позже. Потому что формально надо было найти кузнеца, закончить строительство, вернуть партию переселенцев - но этим занимался Ижерон. А еще надо было проведать Фелиду.
Девушка наверняка чувствовала себя гораздо лучше, к тому же Конральд заметно повеселел. И я посчитал возможным навестить ее - ведь с охраной из одного бойца можно отправиться даже в Поляны. И при этом я бы не беспокоился относительно спокойствия своего поселения.
В конечном итоге, я вернулся к списку, и выглядел он у меня так:
Проведать Фелиду
Забрать кузнеца из Полян
Принять поселенцев
Распределить роли
Определиться с торговлей.
Порядок выполнения задач я себе определил именно так и никак иначе. Толстая тетрадь после трех исписанных листов для меня так и не стала менее загадочной.
Игровые элементы, ролевая составляющая, нормальное отношение к некоторым топорным моментам - я попытался встроить самого себя в это окружение. И пока что мне это вроде бы удавалось.
Я еще раз осмотрел деревню. Все были заняты делом. Деревня строилась. Пока что без названия. Я втиснул после принятия поселенцев еще один пункт - придумать название.
Черт, сколько же дел мне предстоит!
Я хотел было сделать шаг, но споткнулся о металл, про который благополучно забыл.
- На улице мы его не оставим, - тут же заявил я.
- Куда же будем убирать… - Конральд осекся, явно придумывая, как ко мне можно обратиться. Я же сделал максимально суровое лицо, чтобы его впечатлить. Больше слов от него я не слышал.
- В башню, - предложил я и посмотрел на Крола.
- Согласен, - услышал я верный ответ. Верный, потому что совпадал с моим.
Чем больше становилось людей, и чем четче я видел свой путь, тем жестче мне хотелось его оберегать от чужого мнения. Конральд подумал и тоже согласился. Пока что лучшего места не было.
Я составил свои списки и планы. Таблицы, чтобы подумать. Оставалось начать все это постепенно реализовывать.
Глава 17. Фелида
— Я думаю, что ты вполне можешь с ней поговорить, — заметил Конральд, когда я спросил насчет девушки. — Она очнулась и помощь Отшельника не понадобилась. Торн сказал, что ее состояние было вызвано «удачной» травмой.
— Удачной? — спросил я.
— Ну, с какой стороны посмотреть. Удачной в том плане, что она была незаметна и не скажется на внешности.
— У нее и так есть пара шрамов...
— Эта пара шрамов — хорошее напоминание о ее бурной молодости, когда Фелида бралась за любую работу и не всегда получала оплату. Взамен труда она получала кое-что... другое.
— Даже так, — задумчиво выдал я. — Интересно. А бурная молодость — это когда? Сколько ей лет?
— Сейчас ей... девятнадцать. Я ее тренировал с восьми лет. С четырнадцати она уже начала браться за несложную работу, а с шестнадцати ушла в дело с головой. Сейчас она опытнее большинства нынешних вояк. Но все равно иногда не везет. Идем, думаю, что ты сможешь задавать ей любые вопросы.
Фелида все это время находилась в избе, за простыней, которая отгораживала для нее угол. Сейчас простыню сняли, оставив только покрывало на девушке.
— Привет, — я помахал рукой и встал рядом, выдержав нужное расстояние, чтобы не стесняться, но и при этом быть достаточно близко. — Как ты себя чувствуешь?
— Пристойно. Более чем, — коротко ответила Фелида. — Ты кто такой?
— Я — Бавлер. И я здесь за главного.
— Здорово! Когда я смогу уйти? Почему меня здесь держат? — она смотрела то на меня, то на Конральда.
— Тебя хорошенько приложили по голове, похоже, — ответил наемник. — А я тебя предупреждал — не ходи туда одна.
— Да и тебе досталось, — добавил я, вызвав репликой усмешку у девушки.
И воспользовался возможностью рассмотреть ее получше. Ее нельзя было назвать ни красивой, ни некрасивой. Нормальная внешность, аккуратное лицо, не слишком ухоженное, немного обветренное. Молодая, но не юная. Глаза, во всяком случае, у нее были серьезные, даже когда губы улыбались. Такое бывает у людей, которые видели многое.