Kniga-Online.club

Алекс Орлов - Застывший огонь

Читать бесплатно Алекс Орлов - Застывший огонь. Жанр: Боевая фантастика издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Остальные пойдут… — Капитан покрутил пальцем в воздухе, но не придумал ничего дельного. — Остальные пойдут как получится…

Солдаты начали выстраиваться согласно объявленной диспозиции. Подход к стыковочному шлюзу был узковат, поэтому задние ряды начали вытеснять зевак в главную галерею.

Все уже было готово для штурма, когда неожиданно шлюз открылся и оттуда вышел человек. Это был Фрэнк Горовиц.

— Здравствуйте, — сказал он и улыбнулся, — заранее благодарю за ваше гостеприимство…

— Шпион!.. — заорал капитан Валенсо и ударил незнакомца в лицо.

От сильного удара Фрэнк едва не улетел обратно в шлюз, но его подхватили солдаты Валенсо и, заломив руки, потащили по проходу.

— Саминен, Клочков и Петреску!.. Начать абордаж!.. — скомандовал капитан. Солдаты пожали плечами и полезли на «вражеское» судно, однако через минуту вернулись и сообщили, что больше там никого нет.

— Точно никого нет? — строго спросил Валенсо.

— Точно.

— Так-так…

Капитан замолчал. Молчали и оставшиеся солдаты. Зеваки ушли вслед за шпионом, и теперь в коридоре было не так весело.

Валенсо стоял и вспоминал, куда он утром сунул полбутылки мятной панки. Он помнил лишь то, что в кают-компании неожиданно появился майор Квебек и он, Валенсо, спрятал бутылку в…

Капитан сосредоточенно потер лоб, а исполненные уважения солдаты переглянулись и понимающе закивали. Командир думал, и они не мешали ему.

«Ладно, — решил Валенсо, — открою новую бутылку».

— Ладно, — сказал он вслух. — Всем вольно, отбой тревоги…

Солдаты ожили и, весело гомоня, пошли в раздевалку снимать тяжелые доспехи и сдавать в «оружеику» автоматы. А капитан постоял в пустом коридоре еще минуту и поплелся в отделение контрразведки проведать пойманного им шпиона.

30

Лейтенант Дуайт Пинкстоун был необычайно оживлен. Сосланный в захолустье за тотальную профнепригодность, он несколько лет жил от отпуска до отпуска, ведя ненужную переписку с региональным бюро и посылая однообразные отчеты. В них всегда значилось одно и то же: «…за отчетный период служебных случаев категории 01 не зафиксировано…»

С одной стороны, такой результат можно было расценить как положительный, — дескать, никто не решается шпионить в подведомственном Пинкстоуну районе, но, с другой стороны, могло показаться, что он, Дуайт Пинкстоун, просто не замечает врагов, давно качавших информацию со станции «Барьер-2».

Правда, шпионы на станции едва ли могли быть. Хотя бы потому, что они давно бы вымерли от скуки. На весь Хинган в месяц приходило не более семи-восьми судов, а уж причаливать к «Барьеру» вообще никто не собирался. Доставку продуктов или вывоз дерьма совершали грузовые фургончики, да и те появлялись в то время, когда на станции были ночные часы.

И вот наконец случилось невероятное. Перед лейтенантом Пинкстоуном сидел шпион с крепко связанными за спиной руками и сцепленными стальной цепочкой ногами.

Пинкстоун ходил из угла в угол, время от времени останавливаясь и многозначительно поглядывая на пленника.

Дуайт уже успел ударить его несколько раз, и последний раз, кажется, не слишком удачно. Средний палец на правой руке опухал все сильнее, и боль мешала лейтенанту играть роль жестокого и бесстрастного дознавателя.

— Итак, сволочь, я повторяю свой вопрос. С какой целью ты пытался проникнуть на Хинган?..

— Я могу только повторить, сэр: я спасался от пиратов и пришвартовался к первому же проходившему мимо грузовику. Так получилось, что он доставил меня именно сюда…

— И ты думаешь, что я поверю твоему бреду?.. — Пинкстоун подмигнул двум стоявшим у дверей солдатам и, кивнув на шпиона, повторил:

— Он думает, что я поверю его бреду. Но я не поверю…

Неожиданно дверь отворилась, и на пороге появился капитан Валенсо.

— Какого вас сюда принесло, капитан? — недовольно спросил Пинкстоун.

— Но-но, Пинки, не забывай, что это я поймал его, рискуя жизнями своих ребят. А ведь мы могли не рисковать и просто пристрелить его…

Валенсо прошел через комнату и уселся на стоявший в углу стул.

— Если ты не возражаешь, Пинки, я поприсутствую пару минут…

— Пожалуйста… — с деланным равнодушием пожал плечами Пинкстоун.

— А ты сообщил о нем на Хинган? — спросил Валенсо, бросая заинтересованный взгляд на небольшой холодильный шкаф.

— Э… — растерялся Дуайт Пинкстоун. Он совершенно забыл, что обязан докладывать о таких событиях в региональное бюро на Хингане. — Э… Я решил немного с этим повременить. Нужно кое-что выжать из этого парня до приезда этих выскочек из бюро…

— Согласен, — кивнул Валенсо и стал ждать.

Ждал он недолго. Лейтенант Пинкстоун еще несколько раз ударил допрашиваемого по ребрам, однако сделал это скорее для проформы и тут же вспомнил, что ему нужно сходить в туалет.

«Иди-иди, звони скорее…» — усмехнулся про себя капитан, и, как только Пинкстоун вышел, Валенсо подскочил к холодильнику и выдернул оттуда две полулитровые банки кипарисового пива.

На глазах изумленных солдат и равнодушного шпиона Валенсо выпил банки одну задругой и уже пустыми поставил их обратно. Затем он вернулся на свое место и обратился к солдатам:

— Вы, ребята, ничего не видели. Те молча переглянулись.

— А ты, крепкий орешек, и подавно молчи. У тебя работа такая — хранить тайну…

Буквально через минуту вернулся лейтенант Пинкстоун. Он сразу же начал принюхиваться и наконец спросил:

— Чем это здесь пахнет?..

— Не знаю, Пинки. Ты же отлить ходил, может, немного упустил в штаны?..

— Ничего я не упускал! — возмутился лейтенант и, проходя мимо связанного пленника, ударил его ладонью по щеке. — Говори, с-сука! До смерти забью!

— Не верь ему, парень, — неожиданно принял сторону пленника капитан Валенсо, — не верь ему. Теперь он тебя не забьет.

— Это почему же не забью?! Очень даже забью! — стоял на своем Пинкстоун.

— Не забьешь, — улыбался капитан. Он опьянел, и теперь ему было хорошо. — Ты позвонил в бюро, и они сказали, что немедленно вылетают. Правильно?

Лейтенант ничего не ответил и подозрительно покосился на свой холодильник.

— И еще они сказали, что ты за пленника отвечаешь головой…

Пинкстоун решительно прошел к холодильнику и, выхватив из него пустые пивные банки, яростно швырнул их в голову Валенсо.

— Но-но, что ты себе позволяешь?! — вскричал капитан, вскакивая с места и держась за ушибленную макушку, однако лейтенант Пинкстоун уже подскочил к Валенсо и двинул ему кулаком в живот.

Капитан охнул и согнулся пополам.

«Странно, — подумал Дуайт Пинкстоун, — а шпиона, сколько я ни старался, хорошо ударить так и не смог…»

Лейтенант бросил взгляд на пленника и прозевал ответный удар Валенсо. Драка закипела с новой силой, и солдаты бросились разнимать офицеров.

Это получалось у них не очень хорошо, поскольку они побаивались действовать в полную силу. Клубок из сплетенных тел то и дело докатывался до Фрэнка, и один раз его едва не опрокинули вместе со стулом.

Наконец разум восторжествовал, и драка прекратилась. Тяжело дыша, офицеры расселись на стульях друг против друга, а солдаты вернулись на свои места возле дверей.

— Извини меня, Пинки, — сказал Валенсо и сплюнул в угол кровавую слюну.

— И ты меня извини, капитан. Не стоило мне…

— А здорово ты дал мне в живот! — вспомнил Валенсо и засмеялся.

— А ты крепко дал мне в ухо… — Дуайт потряс головой. — До сих пор звенит…

— Надо не забыть отметить этих ребят, — показал Валенсо на солдат. — Благодаря им у нас не дошло до смертоубийства.

— Правильно, — кивнул лейтенант. Он встал со своего места и, прихрамывая, доковылял до письменного стола. Достав из ящика две толстые сигары, он подошел к солдатам и сказал:

— Вот, ребята, — курите.

Можно прямо сейчас.

— Спасибо, сэр, — поблагодарили охранники. Один тут же прикурил подарок от зажигалки, а второй спрятал сигару в карман.

— А ты чего? — спросил его капитан Валенсо.

— Вообще-то я не курю, сэр, но такую сигару я запросто сменяю у сержанта Биттнера на пиво.

— Толково мыслишь, рядовой, — оценил капитан.

— Спасибо, сэр.

— Когда прибудут твои — из бюро? — спросил капитан лейтенанта Пинкстоуна.

— Часов через шесть…

— Тогда тебе нужно не забыть сделать ему идентификационную карточку.

— А зачем? Они и сами могут сделать… — возразил Дуайт.

— Сами-то сами, только ведь перед начальством прогибаться нужно, Пинки. Сделаешь карточку, и будет тебе маленький, но плюс…

— А что? Верно. Спасибо, капитан, так я и сделаю. — Лейтенант повернулся к охранникам и распорядился:

— Давайте, ребята, развязывайте его…

— Всего? — переспросил некурящий охранник.

Перейти на страницу:

Алекс Орлов читать все книги автора по порядку

Алекс Орлов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Застывший огонь отзывы

Отзывы читателей о книге Застывший огонь, автор: Алекс Орлов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*