Kniga-Online.club

Мелинда Мёрдок - Бак Роджерс в 25 веке

Читать бесплатно Мелинда Мёрдок - Бак Роджерс в 25 веке. Жанр: Боевая фантастика издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Ваше приказание выполнено.

— Мгм, — междометие несло оттенок одобрения.

— Турабиан в чем-то прав, — произнес второй помощник капитана, офицер связи Арак Конии. Конии в стремлении выжить полагался или старался полагаться на свои мозги. Он был единственным членом команды, позволявшим себе задавать вопросы капитану. Несмотря на это, он до сих пор ухитрялся остаться в живых.

Барни смотрел в иллюминатор.

— Может быть, попробовать связаться с капитаном Роджерсом?

— Нет.

— Но, может быть, вы хотите узнать, жив он или нет?

В голосе Конии звучала змеиная вкрадчивость.

Барни ринулся вперед со скоростью, которую трудно было предположить в таком массивном теле. Пластины его лат звякнули одна о другую, когда он механической рукой вытянул Конии из кресла и поднял в воздух, крепко держа за горло. Его бесцветные глаза безо всякого выражения смотрели на выпученные глаза Конии. Надо отдать помощнику должное — по всем правилам устава он, не мигая, ел капитана глазами.

— Идем тихо, — не повышая голоса, произнес Барни.

Конии отвел глаз, он только булькнул, стараясь не дергаться и держать руки по швам. Его адамово яблоко беспомощно шевелилось под пальцами Барни.

— Как скажете, сэр, — наконец прохрипел он.

Барни еще некоторое время держал его на весу, глядя в глаза связиста.

— Запомни, — сказал он и уронил второго помощника на палубу.

Ухватившись рукой за помятое горло, Кони сделал несколько глотательных движений и, заняв место за пультом, вопросительно просипел:

— Какие будут приказания, сэр?

— Слушай, — сказал Барни, смежая веки.

Конии кивнул головой и приказал технику — Красному Эдварду:

— Наблюдать все частоты.

Барин-Гоулд отвернулся, пряча улыбку. Он с удовольствием наблюдал, как Конии получил свое, потому что за вторым помощником водилось обыкновение подставлять товарищей под вспышки гнева капитана. Было приятно посмотреть, как тонкий расчет второго помощника потерпел крах. Барин-Гоулд не отказался бы посмеяться над ним в лицо, но он был не настолько глуп. Конии тоже отлично запоминал мелочи и при случае отплачивал за них сполна.

«Деляга» двигался через космос к последней из известных позиций Роджерса. Потрепанный кораблик шел под прикрытием включенного звездного щита так, что другие корабли видели лишь небольшое возмущение ткани звездного неба. Звездное поле маскировало его визуально, точно так же, как скрывало его от посторонних датчиков, и хотя оно было более эффективным, когда корабль лежал в дрейфе поджидая добычу, чем в движении, Барни предпочел до минимума снизить шансы на обнаружение. Благодаря рапорту Роджерса на Базу, Барни имел общее представление о том, что его ожидает. Он не хотел быть захваченным врасплох.

«Деляга» достиг пределов видимости космического элеватора Павонис, и Барни приказал изменить курс. Он не хотел, чтобы какой-нибудь техник-наблюдатель случайно обнаружил его движение.

— Замедлить до одной четвертой, — скомандовал он. Барин-Гоулд взмахом руки передал приказание рулевому.

Рулевой Харпингер впился глазами в датчики, устанавливая как можно точнее указанную капитаном скорость. Невнимательный рулевой легко мог лишиться ушей — если не головы. Одинокая золотая серьга Харпингера поблескивала в такт замедляющейся вибрации корабельного корпуса.

— Мощность минимальная.

Харпингер выполнил команду, замедлив ход почти до дрейфа. Корабль тенью проплыл над кровавой атмосферой Марса, еле подталкиваемый двигателями. Когда корабль обогнул сферу Марса, под ним материализовалось золотое облако.

— Мм-м, — сказал Барни. — Просканировать. — Конии подался к экранам.

— Помехи, — доложил он. — Единственное, что могу обнаружить, — несколько силуэтов размером с крейсер… Подождите…

Конии сосредоточенно настраивал сенсоры, добиваясь максимальной четкости, пока Барни нетерпеливо постукивал пальцами по подлокотнику кресла. Механическая рука издавала четкую дробь.

— Я поймал корабль за пределами облака, — объявил Конии. — Это крейсер, по форме похожий на марсианские, по опознавательным знакам — с Меркурия.

— Мгм, — односложным междометием Барни выразил свое отношение к меркурианцам. Они слишком заботились о безопасности своих товаров, и ему уже приходилось иметь с ними дело в прошлом.

— Сэр, как вы считаете, почему этот корабль находится снаружи облака? — вопрос Барин-Гоулда на самом деле был наводящим.

— Сторожевик, — ответил Барни. — На случай нападения снаружи.

Он помолчал.

— Снижаемся. Посмотрим.

«Деляга» медленно опускался к облаку. Кроме звездного щита его маскировало и облако пыли, не позволявшее остальным меркурианским кораблям заметить постепенное приближение странной флюктуации в картине звездного неба.

— Стоп, — скомандовал Барни, когда стали четко видны узоры на цилиндрической поверхности крейсера.

— Просканировать, сэр? — спросил Конии более льстивым, чем обычно, тоном.

Барни покачал головой. Он ткнул пальцем в круглую монограмму в районе главной рубки корабля.

— Гавилан.

Он улыбнулся, подумав о тупости заносчивых меркуриан. Стремление Гавиланов самодовольно украшать гербом каждый предмет вооружения давно стало предметом насмешек наемников всей Системы. С таким же успехом они могли бы рисовать на своих кораблях бычьи глаза и гордиться таким украшением. Каждый наемник, находящийся в здравом рассудке, заботится о безопасности своей позиции — и об анонимности. Гавиланы же, со своим болезненным представлением о рыцарской чести, думали, что своим гербом вселяют страх в сердца противников. Барни считал это до крайности глупым. Он усмехнулся. Звук этот был подобен грому.

— Берем его, — распорядился он.

Его команду не надо было учить искусству молниеносного нападения. Они так часто практиковались, что могли бы проделать все операции во сне. «Деляга», по-прежнему окутанный звездной маскировкой, опустился в промежуток между облаком и кораблем Гавилана. Когда корабль коснулся кромки облака, по экранам пробежали искры помех. Пиратский корабль занял параллельную крейсеру позицию и отключил маскирующее поле, в то же мгновение нанеся лазерный удар с правого борта по боковой защите крейсера. Когда лазерный удар меркурианцев достиг защиты пиратов, «Деляга» привел в боевое положение рельсовую пушку, нацеленную в борт меркурианского крейсера.

Барни вполголоса выругался и приказал повторить лазерный залп. Он хотел вызвать огонь меркурианцев на переднюю часть своего корабля. «Деляга» развернулся на пару градусов и выстрелил по командному модулю крейсера. Лучи отразились от защитного поля, и Гавилан дал ответный залп. Когда в смотровом окне «Деляги» вспыхнула сплошная завеса огня, Барни скомандовал:

— Пли!

Барин-Гоулд отключил задние щиты и нажал пуск рельсовой пушки. В пространство вылетел солидный заряд гравия. Барни в то же мгновение дал еще один лазерный залп, заставляя Гавилана перенести мощность защиты на переднюю часть крейсера. Эта проверенная тактика вновь доказала свою эффективность. Первый заряд гравия пробил защитное поле и рассыпался в космическую пыль, зато второй вошел в хвостовую часть корабля с легкостью отточенного лезвия.

Залп отрубил весь двигательный отсек меркурианского крейсера. Двигатель закружился в пространстве, описывая замысловатую траекторию. Двигательный отсек отделялся от основного корабля переборкой, и выстрел Барин-Гоулда был настолько точен, что остальные отсеки корабля не потеряли герметичности.

— На буксир! — приказал Барни.

«Деляга» двинулся назад, выпуская длинный линь по направлению корабля и не забывая при этом об оставшихся у него пушках.

— А теперь можно поговорить, — сказал Барни.

— Есть, сэр, — отозвался Конии и дал знак Эдварду Красному обеспечить связь с побежденным кораблем. Барни опустил руку на клавишу переговорного устройства.

— Мы вас взяли, — сказал он.

— Еще нет, — возразил Далтон Гавилан. — Вы взяли только корабль.

— Покончите с собой? — Барни был удивлен. Он встречал меркурианцев поумнее этого. — Какой прок?

Далтон Гавилан включил видеоканал. На своих экранах он увидел черную громаду тела Барни, а на мониторе Барни появилось ухоженное лицо. Рот Далтона сжался от негодования. Потерпеть поражение от пирата — это было подлинным унижением для отпрыска царствующего дома.

— Лучше сохранить достоинство, — процедил он.

— Лучше остаться в живых, — предложил Барни. — Можно мстить.

— Вот оно что, — задумчиво проговорил Далтон. Он изучал грозную внешность пирата. — Я предполагаю, что вы хотите чего-то добиться, оставив меня в живых.

Перейти на страницу:

Мелинда Мёрдок читать все книги автора по порядку

Мелинда Мёрдок - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Бак Роджерс в 25 веке отзывы

Отзывы читателей о книге Бак Роджерс в 25 веке, автор: Мелинда Мёрдок. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*