Битва драконов. Том 1 - Валерий Михайлович Гуминский
Полозов промолчал. Предостережение нелишнее, да он и сам понимал, что Морган постарается привязать его к себе крепче. Здесь, на острове, контракты имеют силу лишь в одном случае. Когда в аудиенсию приезжают чиновники из столицы. Этих людей не привлечешь к грязным делам. Юристы, экономисты и прочие «белые воротнички» сидят в конторе, им нет дела до хозяйства Фрэнка Моргана.
А оно у «потомка грозного пирата», как любил шутить про себя Фрэнк, было огромным. На восточной окраине острова выращивали сахарный тростник, рис, кофе, табак, ананасы и бананы на экспорт. Требовалось большое количество рук и многочисленная охрана.
Для Моргана Олег являлся промежуточным, но самым главным звеном, которое поможет выйти на загадочного Ника, умевшего подчинять демонов. На каком основании Фрэнк вбил себе в голову, что Назаров является носителем необычайных возможностей, потайник не понимал. Демоны какие-то… Во что мог вляпаться Никита и где его искать?
— О чем задумались, мистер? — насмешливый голос Марии вернул его в реальность. Полозов огляделся. Они уже стояли на небольшой площади, окруженной административными домиками. За ними угадывался бесконечный лазурный океан с белокипенной шапкой прибоя на золотистых пляжах Санта-Мартино. То и дело между домами мелькали поселковые работники, где-то весело вопили дети, которым вообще нет дела до суеты взрослых. Пара тощих псов промчалась по дорожке, старательно огибая Олега и Марию. Их здесь постоянно норовили пнуть, поэтому осторожность собак перевешивала желание выклянчить еду у человека.
— Идиллическое место, эта Санта-Мартино, — усмехнулся в ответ Полозов. — Иногда теряешь чувство реальности. Для меня привычнее непроходимые леса и холодные реки, а не эта красота. Какой-то долгий сон.
— Не спите, господин Полозов, — Мария взяла его за руку и как маленького повела по дорожке к пристани. — Все это реальность. Только не для всех она пушистая и ласковая. А вот и моя «Грация».
Возле второго причала, врезающегося далеко в море, стояла сорокаметровая серебристо-голубая яхта океанского типа с двухуровневым бич-клабом; на ее плавных обводах плясали солнечные блики, отражавшиеся от воды; двое парней с голыми торсами усиленно драили палубу.
— Максимальная скорость — семнадцать узлов, — пробормотал Олег, как будто читая технические характеристики судна. — Бич-клаб с бассейном, лифт, на котором можно подняться с нижней палубы на сандек. Неплохая птичка для молодой девушки. Это ваш экипаж наводит порядок?
— Да, парни на все руки мастера. Есть еще шкипер, страшный бородатый дядька, — охотно ответила Мария. — Но я и сама недурно справляюсь со своей красоткой. Отец, правда, запрещает мне путешествовать в одиночку. Да кто же в здравом уме без моториста, кока и шкипера будет пересекать океан? У меня даже инженер есть, — похвасталась женщина. — Так что нас пятеро. Я могу вас познакомить.
— Охотно, — кивнул Полозов. Ему и в самом деле было интересно узнать, кто такая Мария Бланка, какую роль в жизни Фрэнка она играет. Легче строить отношения, собрав на человека своеобразное «досье». В самом ли деле Морган решил через свою дочь влиять на него?
Они обошли административный корпус, состоящий из двух бунгало, соединенных между собой крытым переходным коридором, и по единственной в поселке асфальтированной дорожке спустились к пирсу, возле которого пришвартовалась яхта.
— Мисс Мария! — их увидел один из парней, надраивавших палубу. Он поднял руку и приветливо помахал рукой. — Роджер опять слинял в поселок! Накажите его, чтобы в одиночку пиво пить не ходил! Нам тоже хочется повеселиться!
— Нехорошо ябедничать, Билл! — весело ответила девушка, поднимаясь по сходням на палубу. Полозов для порядка поддержал ее за руку. — Я вам гостя привела, русского!
— О! — воскликнул Билл, молодой веснушчатый паренек со вздернутым носом. Он поправил на голове бандану, защищавшую его голову от солнца. — У нас еще не было в коллекции русского!
— Билл хочет сказать, что любит коллекционировать людей, побывавших на яхте, — улыбнулась Мария, с удовольствием ощущая прохладу палубы босыми ногами. — Мы частенько путешествуем по Тихому океану, заходим в разные порты, знакомимся с людьми.
— Вы меня для коллекции сюда завели? — пошутил Полозов.
— Ни в коем случае! — возразила девушка. — Не хватало уличить меня в своеобразном фетишизме. Знакомьтесь, господа. Это Олег, инструктор местной службы безопасности по рукопашному бою. Уф, как длинно! А это Билл, наш кок.
Олег пожал парню крепкую руку, повернулся ко второму, опиравшемуся на швабру.
— Джек, — представила его Мария. — Моторист, великолепный спец. С ним я ничего не боюсь в океане.
Моторист был огненно-рыжим, с широкой квадратной челюстью, которая могла вызвать лютую зависть у профессиональных боксеров. Такую свернуть — постараться надо. Олег дал ему лет тридцать. Мужик тертый, по роже видно.
— Лестно слышать, мисс Мария, — ухмыльнулся Джек, и его широкая ладонь, похожая на лопату, сжала руку Полозова. Почувствовав ответное напряжение, кивнул, что все понимает, гость проверку прошел.
— Есть еще Антонио, но он уехал в Сантьяго за какими-то запчастями к яхте, — пояснила хозяйка «Грации». — А шкипер от нас никуда не денется.
— Сэр, вы неплохо говорите по-английски, — показав пальцами «о», подбодрил Олега Билл. — Перфект.
— Да брось, парень, — усмехнулся Полозов. — Запинаюсь на каждом шагу. Особенно путаюсь с временами.
— Русский тяжелее, — возразил Джек, вешая мокрую тряпку на леерах. — Поэтому я его не рискую учить.
— Китайский попробуй, — посоветовал Олег.
— Так, лингвисты-самоучки! — хлопнула в ладоши Мария. — А не прошвырнуться ли нам вдоль побережья? Хочу на Сабанган, а оттуда по реке можно заглянуть в Лаоаг. Последний раз там неплохое представление в «Камара Кениза» давали. Шикарный аттракцион. Вы с нами, мистер Полозов?
— Если Фрэнк отпустит, — пожал плечами потайник. Ему все равно до вечера делать нечего, а занятия со второй группой только завтра. По сути, работа его длится не больше четырех часов с утра до полудня, а потом наваливается скукота. Но Олег подозревал, что вся эта возня временна. Морган чего-то ждет.
— Куда он денется? — Мария закусила губу и огляделась. — Так, парни! Ищите шкипера и тащите на яхту. А мы прогуляемся до администрации.
— Ужинать будем в ресторане, как я понял? — обрадованно вскинул руки к солнцу Джек. — Как знал, отдраил камбуз так, что блестит….