Kniga-Online.club
» » » » Андрей Валентинов - Диомед, сын Тидея. Книга вторая

Андрей Валентинов - Диомед, сын Тидея. Книга вторая

Читать бесплатно Андрей Валентинов - Диомед, сын Тидея. Книга вторая. Жанр: Альтернативная история издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Я покачал головой. С этакими молодцами мы бы вынесли Скейские ворота в первый же день!

Допил кофе, поставил на столик невесомую чашечку.

– Удачи вам, парни! Троянской войны не было. А главное – не будет![61]

Знакомый ветер нес пыль с Фимбрийской равнины. Исчез желтый Скамандр, серая лента шоссе рассекала невысокие холмы. Найду ли я твой курган, малыш Лигерон? Найду ли я ваши могилы, ребята? Беспощаден Крон-Время, неостановимо черное колесо.

Но все-таки я здесь. Пусть не я-прежний, пусть кто-то совсем другой пришел сюда, на поле-призрак, к стенам города-призрака.

Я здесь. Я снова нужен. И мы все – нужны!

Хотелось, не оглядываясь, идти к почти исчезнувшему среди желтой травы Ватиейскому холму. Наши могилы чуть правее, может, все-таки удастся отыскать...

...Мы похоронены где-то под Троей.

Но я знал – еще успею. Я все успею!

– Антик, сеньоры, эфенди, товарищи, мсье. Самый свежий антик!..

Толпа схлынула. Только пожилая пара в кожаных шортах и рубашках навыпуск тыкала пальцами в старые черепки. Торговец не смотрел на них. Огромная шляпа налезла на нос, воротник длинного, не по погоде, плаща, закрывал уши. Только рыжая прядь с блестками седины предательски свисала на щеку.

– Безобразие! – буркнул тот, что в шортах. – Обман! Сплошные новоделы!

– Фаль-си-фика-ция! – поддержала его спутница. – По-зор!

Торговец с рыжей прядью даже не пошевелился. Зато безухий пес медленно поднял морду... оскалился неслышно...

...Ветром сдуло умников!

Я оглянулся. Пусто! Мы вдвоем – если Кербера безухого не считать. Мы вдвоем – и Троя.

Далекий чужой мир. Чужой – но все-таки наш. Номос, в котором мы нужны.

– Радуйся! – усмехнулся я шляпе.

– Ага!..

Из-под широких полей блеснул знакомый взгляд.

– Свежий антик, сеньор! Чеканка по бронзе – Диомед сражается с богами!

– Ты вернулся, рыжий! – рассмеялся я.

2000 г.

Примечания

1

Диомедовы острова – три небольших острова около западного побережья Италии.

2

Кеосский ном – песня, исполнявшаяся в кругу друзей перед добровольным уходом из жизни (согласно обычаю жителей острова Кеос, отсюда и название).

3

Уранид – сын Неба-Урана, в данном случае – Крон-Время.

4

Аргос Гиппион (в наши дни – Сипонт) – город, основанный Диомедом на Адриатическом побережье. Возможно, древнейший город Италии из ныне существующих.

5

Хлебоеды – согласно греческой мифологии, так называли людей боги-Олимпийцы. Слово имело уничижительный смысл.

6

Расположение звезд и планет соответствует весне 1119 года до Р.Х.

7

Собачья Звезда – Сириус.

8

По преданию жители Фтии произошли от муравьев, отсюда и название (мирмекс (греч.) – муравей).

9

Шардана – народ, участовавший в так называемом походе Народов Моря против царства хеттов (хеттийцев) и Египта (Кеми). Вероятнее всего, выходцы из Причерноморья.

10

Туски – обитатели запада Малой Азии (совр. Турции), предполагаемые предки этрусков.

11

Каска и урарты – жили на востоке Малой Азии, постоянные враги хеттов.

12

Эмбаты – боевые сапоги на толстой, подбитой гвоздями подошве, с массивным и низким каблуком.

13

Сакарья (ныне – Сангарий) – река на западе современной Турции, впадает в Черное море.

14

По представлениям греков, Афодита была косоглазой.

15

Марасантия (ныне – Кызыл-Ирмак) – река на территории современной Турции, делит ее на западную и восточную части. Впадает в Черное море.

16

Курос (греч.) – юноша, молодой мужчина.

17

Киликия (Киццувадна) – область на юго-западе современной Турции, на побережье Средиземного моря.

18

Игра слов. «Бромий» – прозвище Диониса, бога вина. «Бром» (греч.) – «вонь». Греки пиво не любили!

19

«Скорпион» – палка с шипами, использовалась погонщиками скота.

20

Ездралеон – Палестина.

21

Камарра – низкобортный гребной корабль для прибрежного плавания.

22

К имени царя Египта (Великого Дома, фараона) требовалось обязательно добавлять «жизнь, здоровье и сила».

23

Осирис и Сет. – в египетской мифологии – боги-братья. Сет из зависти убил Осириса. Поля Иалу – царство мертвых.

24

Армия Египта (Кеми) была разделена на три войска (корпуса): Ра, Амона и Птаха.

25

Пословица, смысл которой: еще ничего не решено.

26

Клепсидра – водяные часы.

27

Кинотеомахия (греч.) – борьба собаки с богами.

28

Миртойское море – западная часть Эгейского моря.

29

Имя «Полидор» можно перевести как «Великий Дар».

30

Амнистия – греч. «прощение, забвение».

31

Анацефал – греч. Безголовый.

32

Гигиея – дочь Асклепия, богиня здоровья. От ее имени происходит слово «гигиена».

33

Пословица, смысл которой – непостоянство военной удачи.

34

Петушок – Парис имел прозвище Александр, которое можно перевести как «Петух Мужей».

35

Декат – десятый; гекатост – сотый.

36

Стихи из романа Лайоша Мештерхази «Загадка Прометея».

37

«Илиада», песнь пятая.

38

Пальмовая ветвь – символ величия, кленовая – мира, дубовая – славы.

39

«Малая Илиада» – греческая эпическая поэма, в которой излагались события, случившиеся после гибели Гектора.

40

Махайра, иначе «лакедемонский серп» – кривой меч с заточкой по внутренней стороне изгиба клинка, который был удобен не только для колющих, но также для рубящих и режущих ударов.

41

Брахиомиомахия (греч.) – война лягушек с мышами. Парадокс истории в том, что на Востоке не осталось никаких упоминаний о Троянской войне. А греки «не заметили» гибель государства хеттов и походы Народов Моря.

42

Электр – естственный сплав золота и серебра.

43

Подробный рассказ о военной службе Моисея (Моше) в египетской армии содержится у Иосифа Флавия («Иудейские древности», книга II, глава 10). Ка и Ба – по египетским представлениям, две души человека, которые не найдут покоя, если погребение не состоится согласно определенным обрядам и обязательно в земле Египта.

44

Сведения об эмбатерии заимствованы автором из романа Льва Вершинина «Время царей».

45

Титаны Океан-Ограничитель и Крон-Временщик – родные братья, сыновья Урана-Неба и Геи-Земли – были разделены изначально. Поэтому для Времени нет ограничений, а в Океане царит безвременье.

46

Перипл – подробное описание берегов, прообраз лоции.

47

Тринакрия («Трехгранная», «Трехконечная») – греческое название острова Сицилии, находящегося на западном краю света, в непосредственной близости к Океану.

48

Сикульский – язык сикулов, древнейшего населения Сицилии.

49

Ликантропия – по представлениям древних греков, болезнь, из-за которой люди превращаются в волков.

50

Пандемия – массовая эпидемия.

51

В дальнейшем Палладий Трои хранился в Риме, в семье Навтов.

52

От кого и по какой причине получил город Рим свое великое имя – суждения писателей различны... Есть и такое мнение, что город основал Ром, сын Эматиона, присланный Диомедом» (Плутарх. Сравнительные жизнеописания. Ромул, 1).

Римский патриотизм отвергал предания о греческом происхождении основателей Великого Города. При императоре Августе Юл Антоний написал поэму «Диомед», где этот миф был подробно изложен. По приказу Августа поэт был казнен, а его творение уничтожено. После этого Вергилий Марон получил правительственный заказ на написании «Энеиды», в которой должна быть обнародована официальная версия о троянских корнях римлян.

53

Эперетма – гребное судно без парусов.

54

Древние итальянцы (италийцы), а затем и римляне называли эллинов «graeculi» – «гречишки». Слово имело пренебрежительный оттенок.

Перейти на страницу:

Андрей Валентинов читать все книги автора по порядку

Андрей Валентинов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Диомед, сын Тидея. Книга вторая отзывы

Отзывы читателей о книге Диомед, сын Тидея. Книга вторая, автор: Андрей Валентинов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*