На задворках империи - Андрей Владимирович Булычев
Так окончилось и второе вторжение неприятеля, после чего персидское правительство, проверив Россию на крепость военной силой, вновь приступило к ведению мирных переговоров. Почти одновременно Тормасовым было получено два письма: от великого визиря Мирзы-Безрюка и от Аббас-Мирзы. Первый из них, призывая Аллаха в свидетели, что, «кроме дружелюбия и доброжелательства, никакой другой цели не имеет», уведомлял генерала, «что Персия не переменяет желания своего приобрести мир с Россией и расположена послать в Санкт-Петербург своих полномочных послов с тем, чтобы там трактовано было о положении границ, а здесь оные не были бы назначаемы, потому что они (персы) таковое требование считают для себя весьма оскорбительным».
Такого же рода предложения заключались и в письме наследника персидского престола.
Тормасов напомнил обоим, что они сами «разорвали дружеские сношения, вступив неприятельски в наши границы, в то время когда посланный нами с объявлением о постоянном и искреннем желании Его Императорского Величества восстановить мир с Персией по её предложениям находился в Тавризе…».
Пушки на время замолчали, настало время «скрестить шпаги дипломатам». В следующем, 1810 году война будет продолжена и завершится только лишь через три года полным разгромом Персии и заключением Гюлистанского мира. А в это время русский солдат, разбив турок в Румелии, отбросит полчища западных завоевателей от Москвы и, пройдя всю Европу, выйдет на границу с Францией.
Слава русскому солдату!
Конец книги. Продолжение следует.
Ссылка на сообщество Бу́лычева Андрея Владимировича ВК: https://vk.com/writerbulychev
Примечания
1
Гласис (фортификационный термин) — земляная насыпь за контрэскарпом рва, треугольного профиля, непосредственно примыкающая к внешнему краю — гребню контрэскарпа, рва укреплений. В полевых укреплениях высоту и скат гласиса делали так, что он способствовал уничтожению ближайшего мёртвого пространства, подводил противника под огонь и маскировал укрепление.
Вернуться
2
Я говорю немного по-английски (англ.).
Вернуться
3
Где и кто обучал тебя языку? (англ.)
Вернуться
4
Я был в прислужниках у сына помещицы, его учили, вот и я нахватался (англ.).
Вернуться
5
Кивер — военный головной убор из твёрдой кожи, с развалистой или прямой тульёй и плоским верхом цилиндрической формы, с козырьком, подбородным ремешком, часто с гербом и украшением в виде султана.
Вернуться
6
Репеёк — воинский знак отличия в виде выпуклой овальной пластины. Разновидность кокарды.
Вернуться
7
Да-да, господин, я иду, иду! (азерб.)
Вернуться
8
Господин что-то хотел? (азерб.)
Вернуться
9
Ordu — войско (азерб.).
Вернуться
10
Süvari — конница (азерб.).
Вернуться
11
Да-да, хорошо! (азерб.)
Вернуться
12
Спасибо, ата! (азерб.)
Вернуться
13
Ярыга (устар. рус.) — пьяница, беспутный человек.
Вернуться
14
Комильфо (от фр. comme il faut — «как нужно» или «как должно быть»).
Вернуться
15
Варденис (арм.).
Вернуться
16
Озеро Севан (арм.).
Вернуться
17
Эй, друг, как тебя зовут? (фарси)
Вернуться
18
Ты говоришь по-русски? (фарси)
Вернуться
19
Дэвы — сверхъестественные человекоподобные существа, имеющие вид великанов. Присутствуют в тюркской (азербайджанской, башкирской), иранской, славянской, грузинской, армянской, мифологиях, в зороастризме — злые духи.
Вернуться
20
Полностью золотой горжет соответствовал чину полковника.
Вернуться
21
Елдыга (ст. — рус.) — ворчливый.
Вернуться
22
Дерьмо! Сын проститутки! (фр.; соответствует русскому «сукин сын»).
Вернуться
23