Законник Российской Империи. Том 3 - Оливер Ло
Мой брат на мгновение замялся.
— Максим, может, не стоит… Не при всех же… Это ведь такая информация.
— А? Да не бери в голову, думаю, твои друзья не способны что-либо сделать с этой информацией. Разве что позавидовать успеху.
Александр, поколебавшись секунду, назвал сумму, но тут же осекся, отняв от нее все причитающиеся в пользу государства налоги. Тем не менее сумма оставалась крайне внушительной.
Я с удовольствием наблюдал, как глаза молодых людей расширились от удивления, а лица покраснели от уже ничем не прикрытой зависти. Они начали перешептываться между собой, бросая на Александра взгляды, полные недоверия и даже восхищения.
— Что ж, господа, — сказал я, — надеюсь, теперь вы понимаете, почему мой брат так редко появляется в вашей компании. У него просто нет на это времени — он слишком занят, предпочитая работу праздности. И еще. Все эти слухи про работниц ателье…
Я наклонился к блондину, что выглядел самым самоуверенным и напыщенным индюком в их группе.
— За распространение ложных слухов я спокойно могу запереть вас в темницах Бюро. Там, кстати, недавно человека отравили. И такое происходит, ой как часто…
Парень шумно сглотнул, поперхнувшись своей слюной, и нервно закашлялся, я же подмигнул Александру и направился дальше. Очень хотелось отведать несколько угощений.
Пробираясь через толпу гостей, я заметил еще одно знакомое лицо. Варвара Марковна Чернова, дочь главы рода артефакторов, стояла у окна, задумчиво глядя на сад. Она была одета в элегантное платье, которое я сразу узнал — это была одна из последних моделей нашего ателье.
Я подошел к ней, и она обернулась, услышав мои шаги.
— Максим Николаевич, — поприветствовала она меня с легкой улыбкой. — Какая приятная встреча.
— Варвара Марковна, — ответил я, склонив голову. — Вы просто ослепительны сегодня. Это платье вам очень к лицу.
Она слегка покраснела, но быстро взяла себя в руки.
— Благодарю. Ваше ателье, действительно, творит чудеса. Хотя, — она на мгновение задумалась, — я все думаю о том нашем разговоре, и… вы правы, сюда бы идеально подошло несколько магических эффектов.
— О, вы никогда не забываете о делах. И какие же?
— Ну, например, — начала она, — можно было бы добавить небольшой эффект мерцания, который активировался бы при определенном освещении. Ох, и конечно, самоочищение, пока я только думаю, как это можно реализовать, но подобное спасло бы столько платьев от пролитых бокалов.
— Интересные идеи, — кивнул я. — Хотя, конечно, это значительно увеличит стоимость.
— Именно об этом я и подумала, — перебила меня Чернова. — Не будет ли это слишком дорого для большинства клиентов? Пусть идея и интересная, но удорожание проекта…
— Варвара Марковна, вы недооцениваете жажду аристократии блистать и выделяться, — тепло улыбнулся я. — Чем дороже и эксклюзивнее будет наряд, тем больше они будут его жаждать.
— Что ж, возможно, вы правы. Признаться, коммерческая составляющая — моя слабая сторона, — слегка виновато улыбнулась девушка.
— Тогда давайте обсудим подробнее вашу сильную сторону, — предложил я, указывая к столу с закусками и напитками.
Очень хотелось совместить приятное с полезным. Хотя тут, скорее, было приятное с приятным.
Девушка согласно кивнула, и мы направились к столу. По пути я заметил, как многие гости с интересом поглядывали в нашу сторону. Еще бы — наследница рода Черновых и восходящая звезда столичного общества в одной компании. Завтра об этом наверняка будут судачить.
Мы продолжили нашу беседу, обсуждая возможности слияния магии и моды. Время от времени мимо нас проходили лакеи с подносами, полными невероятных кулинарных шедевров. Тут были и крошечные тарталетки с икрой и муссом из копченого лосося (видимо, Елена Андреевна все же заметила во время Зимнего Бала, как я упорно пытался их отведать и вызнала рецепт, уверен, что это ее рук дело), и нежнейшие канапе с фуа-гра и инжирным вареньем, и даже миниатюрные шашлычки из перепелок, маринованных в можжевеловой настойке.
Каждое блюдо было настоящим произведением искусства, и я не мог не отметить, как умело повар поместья сочетал традиционные русские вкусы с модными веяниями иностранной кухни.
Внезапно мое внимание привлекло движение у входа в зал. Я увидел, как в помещение вошел третий принц, Андрей Алексеевич. Его появление вызвало легкий переполох среди гостей — все спешили поприветствовать члена императорской семьи, а то еще не выразишь почтение и потом окажешься вне политического круга столицы.
— Прошу прощения, Варвара Марковна, — с искренним сожалением сказал я своей собеседнице. — Боюсь, мне придется вас ненадолго оставить.
Она понимающе кивнула, и я направился к принцу. Андрей Алексеевич заметил меня и приветливо улыбнулся.
— Максим Николаевич! — воскликнул он. — Как я рад вас видеть. Надеюсь, вы не забыли о нашей договоренности сыграть еще одну партию в шахматы?
— Разумеется, нет, Ваше Высочество, — ответил я с легким поклоном. — Я с нетерпением жду этого момента.
Мы обменялись еще несколькими фразами, после чего я извинился и отошел, давая возможность другим гостям поприветствовать принца. Поначалу его появление меня удивило, но вскоре я увидел в его компании и Лаврова. Все встало на свои места. К кому как не к министру финансов подбивать клинья на финансирование научных проектов. Интересный способ.
Остаток вечера прошел достаточно спокойно. Ближе к концу, когда уже гости потихоньку расходились, ко мне подошла Анастасия, которую я увидел за вечер впервые. Она была не в наряде, а в повседневной одежде. Елена Андреевна сказала, что она упорно готовит какой-то проект, поэтому отец позволил ей не присутствовать на вечере.
Лицо моей сестры было весьма обеспокоенным. Она подошла ко мне, глядя слегка влажными глазами так, что я уже внутренне напрягся.
— Максим… Я совсем не знаю, что мне делать, мне нужна твоя помощь.
Глава 25
Я следовал за Анастасией по коридорам нашего родового поместья. Звуки затихающего праздника постепенно растворялись позади нас, уступая место тишине и спокойствию верхних этажей.
— Максим, ты не представляешь, как я рада, что ты здесь, — произнесла Анастасия, открывая дверь в свою комнату. — У меня просто руки опускаются от отчаяния.
Я вошел в ее комнату, отметив практически идеальный порядок, не совсем характерный для всех увлеченных наукой людей. Повсюду были сложены книги, бумаги с записями и несколько горшков с растениями.
— Ну-ну, сестренка, — усмехнулся я, — давай без драматизма. Расскажи,