Вадим Сухачевский - Завещание Императора
…Дальше ледяная вода все-таки начнет забирать его в себя. Сначала прозрачная, потом она потемнеет от его крови, но прежде, чем она навсегда скроет его, он увидит посреди ясного утреннего неба звезду, имя которой, он знал, было Полынь, и туда, к ней, вдруг устремится крохотный ангел, покидающий его страну – уродец-ангел с окровавленным топориком, перекинутым через плечо.
"Бедный мальчик…" – успеет все же подумать он. И ему почудится, что он снова прижимает к себе Нофрет в том самом петербургском подъезде с его непроглядной тьмой, загадочной, как некая величественная тайна, нежной и теплой, как поцелуи любимой женщины, и недолговечной, как весь этот обреченный мир.
Примечания
1
О, если бы только было возможно! (нем.)
2
Мой сладенький! (нем.)
3
Мой единственный! (фр.)
4
Ужасно (фр.)
5
Называй Его как хочешь (нем.)
6
О, Боже! В моем доме!.. (фр.)
7
Не извольте беспокоиться, месье. К вам это не имеет никакого отношения. Некоторые необходимые формальности. (фр.)
8
В моем доме! (фр.)
9
Безответственность и разврат! (фр.)
10
Порядочный человек (фр.)
11
Лучше нищета, чем позор! (фр.)
12
Именно! (лат.)
13
— Не кажется ли вам, что мы несколько перегнули палку? Нам следовало действовать деликатнее. Взгляните, он очень напуган!
— Тем не менее, мне кажется, господин лейтенант начинает что-то понимать.
— Как бы то ни было, будем считать это необходимой мерой. Надеюсь, он наконец преодолеет свои сомнения.
14
Тем не менее, господа… (англ.)
15
Вы не должны на них сердиться, Борис. Не забывайте, кто есть вы, а кто – они (нем.)
16
"…Она была похожа на девушку из его сна. Тогда он подошел к Марте, взял ее за руку и сказал ей…" (нем.)
17
Свиньи!.. "Рука Марты с кожей, нежной, как шелк…" Борис, не обращайте внимания на этих дураков… (нем.)
18
этих разбойников (нем.)
19
Борис, Борис! Где вы, мой мальчик? (нем.)
20
О, Боже! Мой мальчик, ты жив? (нем.)
21
Ты это ел? Какой ужас! Выплюнь быстро! (нем.)
22
С этими свиньями!.. (нем.)
23
Он целовался с этими свиньями, с этими бандитами! (нем.)
24
…неужто уже в этом поколении? (фр.)
25
я уже ничего не знаю (фр.)
26
с ее романтическими мозгами (нем.)
27
эта толстая курица (нем.)
28
Борис, мой мальчик, куда ты пропал? Я устала тебя искать! Боже, где ты? Я знаю, ты где-то здесь! Отзовись! (нем.)
29
Мой милый, но это все, что у нас есть (фр.)
30
Высокое Предназначение (фр.)
31
Ницше
32
Эти разбойники (фр.)
33
Звери (нем.), негодяи (фр.)
34
Этих убийц (фр.)
35
…благословенна в женах ты, и благословен плод чрева твоего, Иисус… (лат.)
36
Величайшее благо для души слышать голос Твоего Духа… (лат.)
37
Высоком Предназначении (фр.)
38
Одно вместо другого (лат.)
39
Кто вы такой? Я знакома с супругой великого князя, я сегодня же буду жаловаться! (нем.)
40
…и будем там гореть в огне… (лат.)
41
Пускай горит в аду! (нем.)
42
К дьяволу это говно! (фр.)
43
Отлично! (фр.)
44
Между нами (фр.)
45
Немецкая сабля (нем.)
46
Доброе утро, господин полковник. Как спали? (нем.)
47
Господин князь (нем.)
48
господин полковник (нем.)
49
…императором Наполеоном? Боже, куда я попал! (нем.)
50
Император не знает, где я нахожусь. Он не оставит это без последствий. Если император узнает, война между Россией и Германией неизбежна! (нем.)
51
Мерзавцы! Я требую, чтобы обо всем немедленно сообщили моему императору! (нем.)
52
Дурак говорит, умный слушает! (нем.)
53
— Тише! Мы вырвемся отсюда, клянусь императором Вильгельмом! Я все слышал. Я верну вам свободу! (нем.)
54
Сегодня ночью. Вы готовы? (нем.)
55
Я готов (нем.)
56
Понимающему ясно (лат.)
57
Истории, связанной с Беренжером Сонье, посвящена книга В. Сухачевского "Загадка Отца Сонье" из серии "Тайна"
58
Деспозины – согласно апокрифическим источникам, прямые потомки Иисуса Христа и Марии Магдалины, переселившиеся в Европу. Подробнее см. в других книгах серии "Тайна"
59
"Граду и миру" (лат.)
60
Русский медведь (фр.)
61
Криптографами 6-го Отдела 2-го Департамента Тайной канцелярии Е.И.В. распознано как написанное на диалекте, вероятно, бытовавшем в королевстве Септимания до середины XI в. За сим рескриптом следует ремарка начальника 6-го отдела штабс-капитана Ярёмкина: "Не расшифровано"
62
Быстрее! Быстрее! (нем.)
63
Браво! Мимо цели! (нем.)
64
И они хотят выиграть войну! В армии кайзера Вильгельма их бы за такую стрельбу… (нем.)
65
Ваше счастье, лейтенант! Я служил в кавалерии кайзера! Мы уже далеко. Пехота никогда не догонит кавалерию, особенно если она не умеет стрелять! (нем.)
66
Кажется, вы серьезно ранены? (нем.)
67
Пустяки! Нам уже недалеко. (нем.)
68
Куда мы едем? (нем.)
69
Туда, где нас ждут. (нем.)
70
За мной! (нем.)
71
— Господин генерал! Поручение выполнено. Отчет будет предоставлен. Разрешите удалиться и привести себя в порядок? (нем.)
72
— Да, полковник, вы хорошо поработали. Идите отдыхать. Отечество вас не забудет. (нем.)
73
— Служу кайзеру и отечеству! (нем.)
74
В переводе с французского
75
О судьбе упомянутого меморандума спустя 100 лет см. в книге В. Сухачевского "Доктор F. и другие" из серии "Тайна"
76
Полковник! Ваш агент, следивший за "номером шесть", поставил меня в глупое положение. Чем вы там занимаетесь?! Я возвращаю вас в Берлин с соответствующим рапортом. С агентом разбирайтесь сами. Надеюсь, что больше не увижу его… Да, именно это я имею в виду! Не хочу больше слушать ваши оправдания! Разговор окончен! (нем.)
77
Господин генерал, разрешите обратиться? (нем.)
78
Я же просил меня не беспокоить! Убирайтесь к черту! (нем.)
79
Слушаюс-с! (нем.)
80
"Ваше превосходительство" (нем.)
81
Верно, во сне привиделось, мой друг? (фр.)
82
в итоге (фр.)
83
это хорошо (фр.)
84
это еще лучше (фр.)
85