Михаил Дьяконов - Река времен. Жребий брошен
Зачем же я им понадобился?
Уверенно свернул из Углового переулка к паркингу и притормозил у въезда под здание у полосатого «бима». Сверху спустилась оранжевая «морда контры», и довольно приятный голос автомата вкрадчиво сообщил:
– Господин Матвеев, вы прибыли ранее назначенного времени. Просим вас подождать несколько минут. Ваше место в паркинге сейчас освободится.
Ну что же? В самом деле приперся на десять минут раньше срока, подъезжая, дополнительно не позвонил. Чего можно было еще ждать? Все нормально.
– Господин Матвеев, ваше место в паркинге – номер А-43. Следуйте за желтыми маркерами. Скоростной лифт – прямо напротив вашего места. – В дисплее появилось изображение лифта. – Вас ждут на семнадцатом этаже.
– Спасибо, – поневоле вырвалось у меня… Никак не могу привыкнуть, что автомату все равно, поблагодарю я его или нет. Он вырубается сразу, как только опустит вниз «бим» – полосатое бревно. Я смотрел на метки в виде появляющихся моргающих ярко-желтых стрелочек, что кратчайшим путем вели меня к выделенному для меня месту, а сам в то же время пытался отрепетировать встречу с загадочным господином Лейбницем. В моем представлении это был высокий энергичный брюнет, почему-то в смокинге и с сигарой в руке. Действительность же оказалась несколько иной.
Семнадцатый этаж внезапно открылся предо мной в распахнутых дверях лифта длинным ярко освещенным коридором, в который выходили два ряда широких дверей. Молодая высокая девушка в сером, с короткой стрижкой и кожаной папкой под мышкой уже встречала меня:
– Господин Матвеев?
– Точно так. Здравствуйте!
– Очень приятно. – Девушка улыбнулась и слегка присела, склонив голову. – Прошу следовать за мной. Господин Лейбниц только что спрашивал о вас.
Она неторопливо пошла передо мной, предупредительно открывая все встречающиеся двери своей карточкой-ключом и предупредительно пропуская меня вперед там, где это было возможно. Вскоре после второго поворота и третьей двери перед нами открылся обширный зал, в котором, разделенные стеклянными переборками, стояли столы с мощными компьютерами, которыми безраздельно владели довольно молодые, но рыхлые и сосредоточенные люди с опухшими глазами и землистым цветом лица, словно тени, неслышно снующие по помещению. Девушка провела меня вдоль стенной переборки к окну на улицу и остановилась у маленькой серой двери в пенале, похожем на узкий высокий стакан, с габаритами примерно два на два метра.
– Господин Лейбниц ждет вас. Что вы предпочитаете во время беседы? Сок, колу?
– Если можно, минеральную воду.
– С газом, без газа? Может быть, пирожки или булочки?
– Вода с газом. Лучше всего «ессентуки номер четыре». Сластей не надо. – Я решительно раскрыл маленькую серую дверь.
– Максим Андреевич? – Господин Лейбниц встречал меня, привстав за столом из-за кресла в своем «стакане», и широко улыбался, поблескивая стеклами маленьких прямоугольных очков. – Очень приятно!
– Мне тоже очень приятно. – Я протянул ему руку, и он, словно вспомнив что-то, быстро протянул свою правую ладонь и, пожав мою, слегка поклонился. Да. Он выглядел совершенно не так, каким я его представлял. Полноватый шатен, с ярко выраженной лысиной, в свитере и драных джинсах.
– Ви производите очен приятное впечатление, – окинув меня оценивающим взглядом, сказал своим «иностранно-дипломатическим» голосом Лейбниц и жестом пригласил меня размещаться в маленьком кресле слева от своего стола.
– Спасибо! – Я присел, или, скорее, втиснулся в предложенное кресло.
– Нет, вед в самом деле вам пятдесят пят? – Он явно с интересом разглядывал меня.
– Нет, мне скоро будет пятьдесят три. В моем досье наверняка есть мой возраст.
– Ну все равно. Я не смотрел ваши точные данные. Вы очен хорошо сохранилис для своего возраста, как говорят у вас в России. Даже почти не пополнели за эти пят лет, что спряталис от мира. – Он снял очки и протер их. – Как ви считаете, сколко лет мне? – Он явно напрашивался на комплимент.
– Думаю, что лет сорок, – бросил я словно наобум.
– Ви угадали. Я почти на десят лет моложе вас, но вы виглядете лутче, чем я.
– Вообще говорят, что от сорока до шестидесяти мужчина консервируется, как и дама от тридцати до сорока пяти, но я не понимаю, как это связано с моим…
– О, не волнуйтес! Это толко великосветский треп, как говорят у вас. Я пригласил вас, конечно, не за обменом любезностями. У меня к вам есть очен серьезное дело.
– Я в нетерпении…
– Не нужно спешить… – Он выдержал паузу. – В этом деле не нужно спешить… Скажите, что вам известно о путешествиях во времени?
– О реальных? Ничего, кроме всяких сенсационных намеков на то, что время от времени военные пилоты проваливаются в прошлое, намеков о том, что работы в этом направлении ведутся и результат не замедлит ждать. Ну еще есть заявления разных СМИ о путешествиях во времени каких-то людей, у которых после загадочных перемещений, сопровождаемых чудесными видениями, часы вдруг начинали показывать время, в той или иной степени отстающее от текущего, но чаще всего эти заявления были «утками». Я и сам в бытность журналистом неоднократно выслушивал такие сообщения от якобы очевидцев, но могу сказать, что делаются они или мистификаторами, или же реально больными людьми.
Переведя дыхание и увидев бутылку минералки, спрашиваю хозяина:
– Можно?
– О, разумеется. Это вообще-то передали именно для вас! Я пью кофе с каплей коньяк.
Я плеснул себе в прямоугольный стакан-глас для виски шипящей жидкости и, резко опрокинув минералку в себя, словно спиртное, продолжил:
– Но помимо реальных или мифических путешествий во времени есть еще бесчисленное количество фантастических рассказов, повестей и романов, начало которым положил, несомненно, Герберт Уэллс своим романом «Машина времени». Думаю, что тема таких путешествий во времени – самая обширная, самая читаемая и, пожалуй, самая благодатная среди любителей фантастики всех времен и народов. В самом деле – не помню, кто сказал: если хочешь, чтобы провальная книга стала бестселлером, добавь туда машину времени, и если не полный успех, то интерес определенного круга читателей тебе обеспечен.
– О, я вижу, что мы не ошиблис в своем виборе. Похоже, что ви действително тот человек, который нам нужен. – Господин Лейбниц достал из деревянного ящичка коричневую сигару и предложил мне: – Ви курите? Нас с вами ждет важная беседа.
– Благодарю!
«Ну, хоть с сигарой не ошибся», – усмехнулся я про себя, взял сигару, обрезал ее маленькой гильотиной и зажег от настольной зажигалки в форме статуи Свободы.
– Хороший табак, – откидываюсь в кресле, всем своим видом показывая, что готов к принятию дальнейшей информации.
Господин Лейбниц еще раз внимательно посмотрел на меня, затем нажал кнопку на небольшом пульте на столе и быстро произнес несколько фраз по-немецки, после чего выпустил облако густого дыма и произнес:
– Уважаемый господин Матвееф! Прошу вас потерпет несколко минут еще. Сейчас здесь придет еще один человек. Без него наша беседа будет неполная…
Я кивнул в ответ, а хозяин кабинета принялся быстро бормотать что-то по своему «уху», перечисляя какие-то цифры по-немецки и по-английски. Но он не успел завершить это занятие, как в кабинет буквально влетел еще один человек. Довольно молодой (не старше тридцати пяти), совершенно лысый, с пытливыми глазами за дымчатыми очками, в клетчатой рубахе, потертых джинсах и умопомрачительных по своей расцветке кроссовках фирмы «Викинг». Он на мгновение замер в дверях, почти незаметно кивнул хозяину кабинета и порывисто протянул мне свою ладонь:
– Томашевский Виталий!
– Очень приятно.
– Вот тепер мы все трое в сборе. – Господин Лейбниц широко улыбнулся и включил кондиционер. – Правда, тут немного тесно, но я думаю, что теснота – не самое большое зло в нашем мире. Итак, Максим Андреевич, давайте продолжим нашу беседу.
Я кивнул в ответ.
– Ви, насколко я понимаю, критически относитес к возможности путешествия во времени?
– Вы правы.
– Но если толко предположить на минуту, что кому-то это удалос, как ви считаете, как это было би проведено? – Он скрестил руки на груди и повернулся в мою сторону. Томашевский оперся спиной об оконный откос.
– Удалось… – тяну, лихорадочно соображая. Неужели же это – не фантастика, и заявление господина Шу из Шихау – не бред? Видимо, за всем этим что-то есть, раз они так на этом настаивают. Итак, что мне известно о возможных перемещениях во времени из фантастических романов? Я поневоле затянулся сигарным дымом, подавился и закашлялся… – Извините! Как это возможно? – перебарывая позывы к кашлю, вновь переспрашиваю его. – Думаю, что перенесение физических тел во времени – утопия.