Сяо Тай и разбойники горы Тянь Ша - Виталий Абанов
— Этот юный господин — не совсем юный господин. — говорит Гуань Се, понижая голос.
— Не понимаю, о чем вы, господин Гуань Се, — отзывается госпожа управляющая: — совершенно все посетители «Персикового Сада» для нас являются ценными клиентами и добрыми друзьями. Независимо от возраста и внешности. Конечно, некоторые из девушек предпочитают именно молодых красавчиков, но ведь в человеке главное не внешность или возраст… вот как например юный господин Тай, который был с вами в прошлый раз… — на губах у управляющей мелькает улыбка.
— Именно, — склоняет свою голову Гуань Се: — как я и думал, ввести в заблуждение столь проницательных и умных красавиц было бы невозможной задачей. Ради всего святого, не подумайте, что мы хотели ввести вас в заблуждение злонамерено. Ни в коем случае. Просто…
— Ни слова больше! — поднимает свой веер госпожа управляющая: — причины не должны интересовать никого из присутствующих. Мы обеспечиваем не только досуг, развлечения и отдых от суровой реальности внешнего мира. Мы также обеспечиваем и конфиденциальность. Это наша обязанность. Мы с готовностью приютим и юного господина…
— Линг. Его зовут господин Линг. — Второй Брат поворачивается к Лилинг: — господин Линг, вы побудете тут до того момента, пока Сяо Тай или я не прибудут за вами, хорошо? Госпожа управляющая Ли позаботиться о вас тем временем.
— Хорошо. — кивает Лилинг.
— Вот и отлично. Госпожа управляющая, также я хотел оплатить счета и забрать у вас господина Чжан Хэя, если он уже проспался. — обращается он к управляющей. Та качает головой.
— Оплата по счетам — это черта настоящего мужчины, которая нравится «Персиковому Саду» больше всех прочих. Однако господин Чжан выехал от нас. Позавтракал с утра и сразу вскочил в седло. Даже не развлек себя утренним возлиянием с «Юными Лепестками», взял в дорогу одну флягу с рисовой водкой и пару лепешек да вяленного мяса. Если вы не встретили его по пути — должно быть разминулись.
— Пресвятая Гуаньинь! — вскакивает на ноги Второй Брат: — он же сейчас дел в Летнем Лагере натворит! Госпожа управляющая, прошу прощения, но мне нужно бежать! Вот прямо срочно! Вот… — он вынимает мешочек с серебряными слитками: — тут за простой Чжан Хэя!
— Здесь многовато… но я зачту как аванс за пребывание молодого господина. — госпожа управляющая ловко подхватывает мешочек, который тут же исчезает в одном из ее широких рукавов: — спасибо за ваш выбор нашего дома.
— Позвольте мне сказать несколько слов юному господину наедине, — просит Гуань Се и госпожа управляющая как будто растворяется в воздухе, вот только что она была и тут же — ее нет.
— Уважаемая младшая сестра Лилинг, — говорит Гуань Се: — видите ли…
— У моей сестры неприятности? — Лилинг задает вопрос в лоб и Гуань Се поджимает губы. Нет, определенно, эта Лилинг действительно сестра Седьмой, такая же бесцеремонная.
— С чего вы… — начинает было он, но она перебивает его.
— Ну а как иначе? — говорит она насмешливо: — сам Нефритовый Мудрец Запада, Господин Гуань Се заставляет меня переодеться в мужское платье и спрятаться в борделе. Только самые неотложные обстоятельства могли бы заставить такого как вы поступить таким образом.
— В борделе? Так ты все поняла… но почему не протестуешь? Я ожидал от такой как ты… — Гуань Се подыскивает верные слова для описания реакции благочестивой девы из приличной и богатой семьи на то, что ее оставят на неопределенный срок в публичном доме, да еще и переодевшись в мужское платье. Крик, скандал, слезы, обвинения — самое меньшее из того, чего он мог от нее ожидать.
— Здесь меня совершенно точно не будут искать, — говорит Лилинг: — именно потому, что будут думать, как вы. Что такая как я никогда бы не позволила себе такого. Но я изменилась. Благодаря Старшей Сестре я знаю несколько истин о мире. Такие вещи как мораль, благочестие или Воля Небес — больше меня не волнуют. Мне плевать на то, что могут обо мне подумать. У меня есть цель.
— Старшая Сестра открыла тебе истину? — он невольно останавливается, повернувшись к ней: — какую именно? Почему ты так неуважительно относишься к Воле Небес? Что такого она сказала тебе, что ты отрицаешь общественное благо и собственную репутацию благочестивой девушки?
— Воли Небес не существует. — говорит Лилинг: — ничто не истинно, все дозволено. Истина первой ступени посвящения.
— Воли Небес не существует? Что ты хочешь этим сказать, юная дева? Разве мы не поступаем по Воле Небес, разве у последнего бедняка и первого из вельмож — не схожие понятия о добре и зле?
— Это называется категорический императив Канта и — нет. У нас не схожие понятия о добре и зле. Для кого-то честь погибнуть в бою, это для него хорошо и добро, если оценивать по этой шкале. А для кого-то честь — ударить в спину. Кто-то всю жизнь был праведником, но не был оценен по достоинству и умер в муках. А кто-то всю жизнь грешил и убивал, и прожил долгую и счастливую