Тайна дважды убитой. Следак Её Величества 1 (Следопыт Империи) - Григорий Грошев
— Да это ведь наркотик… — прошептала Алиса. — Быть умным — это настоящее чудо.
К ней ненадолго вернулся былой кураж. Ей захотелось надеть лучшее платье, нанести на лицо макияж — и выйти на охоту. Подыскать мужика, да побольше, посочнее. Привести его домой и ощутить себя наездницей. Выпить всю его энергию, до последней капли. Любить его, любить, иметь по-всякому, пока он не перестанет подавать признаки жизни от своих оргазмов. Восстановить свой источник.
— Стоп… — прошептала ведьмочка. — Стоп…
Чем же она тогда отличалась от Владимира? Он ведь делал с ней и другими то же самое. Только вместо субъекта она превратилась в объект. Нужно было вырваться из этого порочного круга. Однако же, никакой возможности она не наблюдала. Необходимо передать информацию Фёдору.
Он раскроет дело, задержит всех злоумышленников. Даже если сразу не выйдет на Владимира, то со временем. Тот не станет рисковать — сбежит. Оставалось самое простое и самое сложное одновременно. Установить с ним связь. Но как? Передать послание. Весточку. И не во сне: следователь ведь не понимает намёков.
В последние недели день шёл за три или даже за пять. Ей приходилось пересматривать десятки древних фолиантов в поисках заклинаний для Владимира. Обнаружив бесконечный кладезь информации, он будто голову потерял. Теперь колдун возжелал, чтобы она носила старинные книги и записи домой. Словно речь шла о любовных романах, а не бесценных памятниках истории.
— Тебе ничего не будет! — говорил он. — Я заколдую охрану… Создам обманки.
— Эти книги невероятно тяжелы, — отвечала Алиса. — Я что, похожа на вьючную лошадь?
— Скажу возить — будешь возить, — настаивал Владимир.
Колдун раздумывал о том, как завладеть фолиантами, и при этом не потерять столь ценный кладезь информации вместе с любовницей. Стратегическое решение он нашёл: устроить туда на работу громилу-Виктора. Однако же, провернуть это тактически было почти невозможно. Или пока невозможно.
В какой-то из бесконечных дней Алиса заметила за собой слежку. Сработало её ведьмино чутьё. Кто-то пристально наблюдал за нею, смотрел. Это повторилось и на следующий день. И ещё через день. Установить наблюдателя оказалось непростым занятием. Он ошибся лишь однажды, встретившись с нею взглядом.
Мужчина показался знакомым. Где она могла его видеть? Точно, тот самый разночинец… Оставалась сущая мелочь. Понять, кто его отправил. Установить контакт, но незаметно для Ирландца. И передать весточку Фёдору. Ей почему-то хотелось верить, что его детектив наблюдает за нею именно по его поручению.
Глава 38. Поединок
Первая мысль, что пришла в голову Фёдору — тихо, как в гробу. Он, конечно, пока был не в деревянном ящике, но близко к нему. Даже через одежду ощущалась холодная сталь: кушетка для трупов. Гнетущая тишина, и ничто её не нарушало. В помещении был полумрак: преступник выключил весь свет, кроме одной-единственной лампы.
— Ох, господин Иванов, — услышал следователь голос бальзамировщика. — Почто вы в следство пошли? Столько работ, столько работ! Все ворота для дворян открыли. Вот например… Императорский судья. Не работа, а мёд! Сахар. Ну или, не знаю… Министр. Министр освещения! Чем он там занимается? Куда светит? Но — министр. А вы — в следство. Тьфу!
Голова кружилась. Фёдор медленно открыл глаза. Попробовал пошевелить конечностями. Ничего не вышло. Да куда там, даже шея не слушалась. Он мог только лежать и смотреть в потолок. Запах тлена, царивший в помещении, стал невыносим. Следователь попробовал двигать челюстью: работает. Язык тоже слушался, хотя ощущался чужим.
— Вы хоть понимаете, какое преступление совершаете? — произнёс Иванов и не узнал свой голос. Сухой, севший.
— О! — сказал мужичок.
— Что — о?
— На вы со мной заговорили, господин полицейский, — объяснил злодей. — До этого только тыкали. Аки ножом в агнца.
— Не морочьте мне голову! — прохрипел Фёдор. — Понимаете ли вы, что вас ждёт виселица?! И это в лучшем случае. С вас живым спустят шкуру! Подняли руку на полицейского. Но если сейчас же отпустите…
— Понимаю, — ответил бальзамировщик. — Виселица, а как же. Ещё будут плетями лупцевать. Шкуру сдерут так и так. Не отпущу, нет. А что делать?! Вы ж меня уничтожите.
— Я вам приказываю освободить меня, — потребовал Фёдор, однако голос его дрожал. Обидчик рассмеялся.
— А то что? — спросил преступник. — Ордер мне выпишете? Али приказ? Не могу я вас освободить. Не могу, даже не просите. Вы не бойтесь. Всё сделаю легко, быстро. Ничё не ощутите. Уже грею раствор. По вене раз — и всё.
Голова следователя тоже оказалась прикреплена к столу. Должно быть, у того были специальные ремни для конечностей и шеи. Запах стоял непередаваемый. Фёдор лихорадочно соображал, как ему выбраться из этой западни. Он мог бы воздействовать на сознание бальзамировщика, но для этого нужно установить с ним зрительный контакт… Да и действует это не на всех.
— Что вы делаете? — спросил Иванов, увидев, как над ним склонился мужчина.
— Буду делать посмертный макияж, — вздохнул бальзамировщик, избегая прямого взгляда. — А что остаётся? Надо ж мне как-то нервы успокоить. Я, знаете ли, люблю мертвецов. Они всегда меня выслушают. Всегда спокойны, никогда голос не повышают.
— Где тело Ксении?
— Хотел бы я знать, — вздохнул бальзамировщик. — Загадка. Тайна! Ксения… Какая девчушка...
Раздался стук в дверь. Деликатный, мягкий. Мужичок подошёл к следователю, посмотрел на него сверху. Слишком коротко, чтобы Фёдор установил контакт.
— Счас будет неприятно.
С этими словами он запихнул своему пленнику в рот грязную тряпку. Кислый вкус — лучше не знать, от чего. Иванов пытался её выплюнуть, выдавить языком, но не смог. Бальзамировщик заклеил рот медицинским пластырем. Теперь не то, что говорить — мычать стало невозможно. И пока следователь в ужасе вращал глазами, сверху его накрыли плотным брезентом.
Фёдора буквально прижало к столу, стало тяжело дышать. Накатила паника. Он постарался успокоиться, ведь в возбужденном состоянии кислорода тратится ещё больше. Иванов мог дышать, но лишь через нос, мелкими глотками. Тело мгновенно пропитал пот. Голова стала чугунной.
— Задыхаюсь! — думал