Александра. Большая игра. - Олег Ростов
— Джейкоб, немедленно встань. И ты тоже вставай добрая женщина. Ну? — Джейкоб медленно поднялся, глядя на меня. Женщина подниматься отказалась. — Джейкоб. В своё время ты сделал правильный выбор и тем самым, изменил свою судьбу. — Говорила я по-английски. Знала его ещё с той жизни. Правда он отличался от нынешнего, но Джейкоб меня понимал. — И не только свою, но и судьбу своих родных. Тебе обещали, что когда ты выполнишь свою миссию, то будешь учиться? Так ведь?
— Так, Ваше Величество.
— Ну вот видишь. А я всегда держу данное слово. Сегодня вы отдохнёте, а завтра с утра отправитесь в Ригу. Там ты будешь учиться в кадетском Корпусе. Бесплатно. У меня только вопрос. Ты на какого офицера хочешь учится? На офицера кавалерии, пехоты, артиллерии или может на офицера военного флота?
Джейкоб смотрел на меня такими глазами, что я поняла, он до самого последнего момента сомневался в том, что ему позволят учится. Я ободряюще его погладила по голове.
— Ну так как, Джейкоб? Ты в Ригу прибыл на корабле?
— Да, Ваше Величество.
— Тогда ты должен был видеть галеоны моего флота. Такие большие военные корабли.
Глаза мальчишки загорелись.
— Я видел, Ваше Величество. Такие большие. И у них много пушек. Я таких никогда раньше не видел.
— Хочешь потом, когда выучишься, служить на таком офицером?
— А можно ли такое?
— Можно, Джейкоб. Для тебя всё можно.
— Тогда на офицера флота.
— Хорошо, Джейкоб, будешь учиться в морском кадетском Корпусе. Тебе выдадут форму кадета. Тебя будут там учить, кормить, одевать и обувать за счёт казны, Джейкоб. Главное, это тебе самому учиться хорошо, постигать воинскую премудрость, чтобы стать хорошим офицером королевского флота. Обещаешь хорошо учится?
— Обещаю, Ваше Величество.
— Ну и молодец, Джейкоб. Я в тебя верю. Не подведи меня. Вас кормили?
— Да, Ваше Величество.
— В Риге, вам купят дом, где будут жить твоя матушка, сёстры и брат. Сам ты будешь учиться и жить в казармах Корпуса. По выходными, если у тебя не будет провинностей или ты не будешь на дежурстве, будут давать увольнительную. Можешь навещать там своих родных. Твою матушку устроят в Корпус. Она кем у тебя работала в Лондоне?
— Прачкой, Ваше Величество.
— Ну вот. Пусть и там тоже прачкой работает. И за это ей будут платить достойные деньги, плюс и питаться будет там же в столовой Корпуса. Да, ещё. Я подошла к столу, выдвинула ящик и взяла там кошель, в котором лежали двадцать полновесных серебряных талеров, уже нашей чеканки. Вернулась к Джейкобу. — Вот возьми. Это вам на обустройство. Дом вам купят на другие деньги. Здесь два десятка серебряных талеров.
Джейкоб даже попятился. Посмотрел на меня растерянно.
— Но это очень большие деньги, Ваше Величество. Разве я могу их взять?
— Джейкоб, — вступила в разговор Марфа, — если Её Величество даёт тебе деньги, не важно сколько, нужно их взять и поблагодарить. Отказываться нельзя, ибо это можно расценить, как неуважение к Её Величеству.
— Нет, нет. — Тут же замотал отрицательно головой парнишка. Взял у меня кошель и встав на одно колено поцеловал тыльную сторону моей правой ладони. — Благодарствую, Ваше Величество.
— Ну вот и хорошо, Джейкоб. А теперь идите. Покои вам отвели. Отдохните. Если захотите есть, скажите прислуге. Платить ни за что не нужно. А завтра, Джейкоб, с самого утра вы поедете в Ригу. На своё новое место жительство. Не вешай нос, Джейкоб-гардемарин! И держи хвост пистолетом!
— Почему гардемарин? И у меня нет хвоста, Ваше Величество. — Парнишка удивлённо посмотрел на меня. Мы с Марфой рассмеялись.
— А потому, Джейкоб, что кадеты морского Корпуса зовутся гардемаринами. А держать хвост пистолетом, это значит никогда не унывать! Не впадать в отчаянье и не сдаваться. Понял?
— Понял, Ваше Величество. — Мальчишка стоял, смотрел на меня и улыбался. Его мать и сёстры с братиком всё ещё стояли на коленях. Мать Джейкоба, похоже, вообще ничего не понимала и это её пугало ещё больше. Я поморщилась.
— Джейкоб, подними свою мать. И чтобы больше на коленях у меня тут не ползали. Не люблю я этого. Идите.
— Матушка, вставай. Её Величество не любит, когда перед ней встают на колени. — Парень поднял свою мать. Она испуганно смотрела на меня, на Марфу и не могла поверить, что их никто казнить не собирается. — Матушка, не позорь меня. Её Величество сказала, что я теперь гардемарин, буду учится на морского офицера.
Джейкоб поднял свою мать. Посмотрел на меня виновато.
— Простите, Ваше Величество. — Я ему кивнула. Заметила, как взгляд Джейкоба за что-то зацепился у меня за спиной. Я оглянулась. Всё верно, парнишка смотрел на меч, висевший на стене. Я вновь посмотрела на юношу.
— Джейкоб. — Я подошла к стене и сняла меч. — Вижу, увидел его? Знаешь ли ты, что это за меч?
— Нет, Ваше Величество.
— Подойди ко мне. — Он подошёл. Я выдвинула меч из ножен. — Ты читать умеешь?
— Нет, Ваше Величество. Я никогда не учился.
— Ничего, это дело поправимое. Научишься. Так вот, видишь выбитую надпись? Здесь написано на латыни: «Эскалибур». А вот здесь, тоже на латыни: «Гай, Арториус, король». Гай Арториус, тогда имена писали на римский лад. Ну а если по простому, то «Король Артур».
Глаза мальчишки расширились. Всё верно, читать он не умел, но сказки и легенды по поводу Короля Артура во всю ходили в английском обществе. И даже самый последний нищий знал, кто такой Король Артур и что за меч «Эскалибур»!
— Это правда меч самого Короля Артура?
— Правда, Джейкоб. Хочешь подержать его в руках?
Юноша даже отшатнулся.
— Что Вы, Ваше Величество⁈ Разве я достоин касаться этого меча? Да у меня руки отсохнут, если я его коснусь.
— Ничего не отсохнут. А насчёт достоин ли касаться, ещё как достоин. Ты же будущий офицер. Держи меч, ощути его тяжесть.
Я вложила в правую ладонь Джейкоба рукоять меча. Левой ладони его коснулся клинок и лёг на неё. Юноша даже дышать перестал. Я стала тихо наговаривать ему в ухо.
— Почувствуй, Джейкоб, его тяжесть, услышь его песню… Ты слышишь топот копыт тяжёлой конницы катафрактов? Слышишь железную поступь легиона? Чувствуешь ярость,